
彼得前書 第 3 章
- 教導作妻子的
- 1
- (CUV) 恁做婦仁人的,也著按呢順服家己的丈夫;設使有的無趁道理,雖然無用講話,也通用婦仁人的所行得著來趁;
- (THR) 你們作妻子的要順服自己的丈夫;這樣,若有不信從道理的丈夫,他們雖然不聽道,也可以因妻子的品行被感化過來;
- 2
- (CUV) 因為看見恁清潔驚畏的所行。
- (THR) 這正是因看見你們有貞潔的品行和敬畏的心。
- 3
- (CUV) 恁的妝飾呣通用外面的辮頭毛,及掛金器,抑是穿衣服做妝飾,
- (THR) 你們不要以外面的辮頭髮,戴金飾,穿美衣為妝飾,
- 4
- (CUV) 就是用心內隱密的人,穿溫柔、恬靜的心神做敗壞的衣服;這佇上帝的面前是真寶貝。
- (THR) 只要以裡面存著長久溫柔,安靜的心為妝飾;這在神面前是極寶貴的。
- 5
- (CUV) 因為在早聖的婦仁人就是向望上帝的也是按呢家己妝飾,順服家己的丈夫,
- (THR) 因為古時仰賴神的聖潔婦人正是以此為妝飾,順服自己的丈夫,
- 6
- (CUV) 親像撒拉順趁亞伯拉罕,稱伊做主。恁若行好,無搭嚇來驚惶,就做伊的查某子。
- (THR) 就如撒拉聽從亞伯拉罕,稱他為主。你們若行善,不因恐嚇而害怕,便是撒拉的女兒了。
- 教導作丈夫的
- 7
- (CUV) 恁做丈夫的,也著按呢照智識及婦仁人相及,尊敬伊是卡軟茈的器具,也是相及承接活命的恩。互恁的祈禱無抵著阻擋。
- (THR) 你們作丈夫的,也要按情理﹝原文作知識﹞和妻子同住;因他比你軟弱,(比你軟弱:原文作是軟弱的器皿)與你一同承受生命之恩的,所以要敬重他。這樣,便叫你們的禱告沒有阻礙。
- 教導眾人
- 8
- (CUV) 到底大家著同心,相體貼,相疼親像兄弟,憐憫謙卑。
- (THR) 總而言之,你們都要同心,彼此體恤,相愛如弟兄,存慈憐謙卑的心。
- 9
- (CUV) 無用歹報歹,抑是詈罵報詈罵,反轉著祝福;因為恁受召,是欲互恁承接祝福。
- (THR) 不以惡報惡,以辱罵還辱罵,倒要祝福;因你們是為此蒙召,好叫你們承受福氣。
- 10
- (CUV) 因為:人若愛欲惜活命,閣見著福氣的日,就著禁止嘴舌無歹,嘴唇無講詭譎;
- (THR) 因為經上說:人若愛生命,願享美福,須要禁止舌頭不出惡言,嘴唇不說詭詐的話;
- 11
- (CUV) 著離開歹來行好,尋和平,來追伊。
- (THR) 也要離惡行善;尋求和睦,一心追趕。
- 為義受苦是有福的
- 12
- (CUV) 因為,主的目睭看義人,伊的耳孔聽的祈禱。若是主的面鑑察行歹的人。
- (THR) 因為,主的眼看顧義人;主的耳聽他們的祈禱。惟有行惡的人,主向他們變臉。
- 13
- (CUV) 恁若為著好來熱心,是誰會害恁?
- (THR) 你們若是熱心行善,有誰害你們呢?
- 14
- (CUV) 總是恁若因為義來受苦,就有福氣。莫得驚的威風,也莫得迫腹;
- (THR) 你們就是為義受苦,也是有福的。不要怕人的威嚇,也不要驚慌;(的威嚇:或作所怕的)
- 15
- (CUV) 獨獨恁心內著掠基督做主尊伊做聖。見若有人問恁所向望的因由,就著不時便便,用溫柔及驚畏來分訴;
- (THR) 只要心裡尊主基督為聖。有人問你們心中盼望的緣由,就要常作準備,以溫柔、敬畏的心回答各人;
- 16
- (CUV) 著存無通責備的良心,才恁佇叨落一項事受誹謗,就佇彼項事會互許個誣賴恁佇基督的好品行的,家己受見誚。
- (THR) 存著無虧的良心,叫你們在何事上被毀謗,就在何事上可以叫那誣賴你們在基督裡有好品行的人自覺羞愧。
- 基督受苦是義的代替不義的
- 17
- (CUV) 因為上帝的旨意若愛按呢,就恁行好來受苦,比行歹來受苦卡好。
- (THR) 神的旨意若是叫你們因行善受苦,總強如因行惡受苦。
- 18
- (CUV) 因為基督也一擺為著罪受苦,義的替不義的,是欲導咱到佇上帝。論肉體,就受死;論神,就得活。
- (THR) 因基督也曾一次為罪受苦(有古卷:受死),就是義的代替不義的,為要引我們到神面前。按著肉體說,他被治死;按著靈性說,他復活了。
- 19
- (CUV) 佇彼個神也曾去傳道理互監內許個神,
- (THR) 他藉這靈曾去傳道給那些在監獄裡的靈聽,
- 20
- (CUV) 就是早呣信趁的,當上帝吞聽候佇挪亞的日、備辦大船的時。入彼內面的人少少,只有八個對水得救。
- (THR) 就是那從前在挪亞預備方舟、神容忍等待的時候,不信從的人。當時進入方舟,藉著水得救的不多,只有八個人。
- 21
- (CUV) 此個所關照的洗禮,今也救恁;呣是除去肉體的垃墋,就是無通責備的良心向上帝來求,是對耶穌基督的復活。
- (THR) 這水所表明的洗禮,現在藉著耶穌基督復活也拯救你們;這洗禮本不在乎除掉肉體的污穢,只求在神面前有無虧的良心。
- 22
- (CUV) 伊已經去天裡,今佇上帝大旁;諸個天使及有權柄的,有氣力的,降服伊。
- (THR) 耶穌已經進入天堂,在神的右邊;眾天使和有權柄的,並有能力的,都服從了他。
Bible Color Mark
- 中文和合本
- 台語漢字羅馬本
| 如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |
