撒母耳記上 第 24 章

大衛在隱基底不害掃羅 
1
(CUV) 掃羅追非利士人倒來的時,有人給伊講:「看啊,大衛踮佇隱基底的曠野。」
(THR) 掃羅追趕非利士人回來,有人告訴他說:「大衛在隱基底的曠野。」
2
(CUV) 掃羅就對以色列中導揀選的兵三千,去尋大衛及隨伊的人,去野山羊的石磐。
(THR) 掃羅就從以色列人中挑選三千精兵,率領他們往野羊的磐石去,尋索大衛和跟隨他的人。
3
(CUV) 到路邊的羊 ,佇遐有洞,掃羅入去欲大便。大衛及隨伊的人匿佇洞內卡深的所在。
(THR) 到了路旁的羊圈,在那裡有洞,掃羅進去大解。大衛和跟隨他的人正藏在洞裡的深處。
4
(CUV) 跟隨大衛的人給伊講:「耶和華曾給你講:『我欲將你的對敵交佇你的手,照你所看做好的款待伊。』看啊,彼個日到啦!」大衛就起來,暗靜割掃羅外服的衫仔裾。
(THR) 跟隨的人對大衛說:「耶和華曾應許你說:『我要將你的仇敵交在你手裡,你可以任意待他。』如今時候到了!」大衛就起來,悄悄地割下掃羅外袍的衣襟。
5
(CUV) 後來大衛心內家己責備,因為割掃羅的衫仔裾;
(THR) 隨後大衛心中自責,因為割下掃羅的衣襟;
6
(CUV) 對隨伊的人講:「願耶和華禁止我,對我的主耶和華所抹油者行此個事起手來攻擊伊,因為伊是耶和華所抹油者。」
(THR) 對跟隨他的人說:「我的主乃是耶和華的受膏者,我在耶和華面前萬不敢伸手害他,因他是耶和華的受膏者。」
7
(CUV) 大衛用諸個話阻止隨伊的人,呣准起來攻擊掃羅。掃羅起來,對洞內出去行伊的路。
(THR) 大衛用這話攔住跟隨他的人,不容他們起來害掃羅。掃羅起來,從洞裡出去行路。
大衛向掃羅自白 
8
(CUV) 後來大衛也起來,對洞內出去,佇掃羅的後面叫講:「我的主,我的王!」掃羅越頭看,大衛就屈身、仆佇地裡拜。
(THR) 隨後大衛也起來,從洞裡出去,呼叫掃羅說:「我主,我王!」掃羅回頭觀看,大衛就屈身、臉伏於地下拜。
9
(CUV) 大衛對掃羅講:「你啥事聽人的話,講,大衛想欲害你啊?
(THR) 大衛對掃羅說:「你為何聽信人的讒言,說大衛想要害你呢?
10
(CUV) 今仔日你親目看見,今仔日你佇洞內,耶和華將你交佇我的手;有人教我你,總是我疼惜你,我講:『我無欲伸手害我的主,因為伊是耶和華所抹油者。』
(THR) 今日你親眼看見在洞中,耶和華將你交在我手裡;有人叫我殺你,我卻愛惜你,說:『我不敢伸手害我的主,因為他是耶和華的受膏者。』
11
(CUV) 我的父啊,你看唧看你外服的衫仔裾佇我的手。我割你的外服衫仔裾,無你;對按呢你通看出就知我的手無做甚麼歹無悖逆你。我呣曾得罪你,總是你親像拍獵數想我的生命。
(THR) 我父啊,看看你外袍的衣襟在我手中。我割下你的衣襟,沒有殺你;你由此可以知道我沒有惡意叛逆你。你雖然獵取我的命,我卻沒有得罪你。
12
(CUV) 願耶和華佇你我的中間判斷,耶和華欲佇你的身上給我伸冤,總是我的手無欲害你。
(THR) 願耶和華在你我中間判斷是非,在你身上為我伸冤,我卻不親手加害於你。
13
(CUV) 親像古早人有一句俗語講:『歹事對歹人出。』總是我的手呣共你。
(THR) 古人有句俗語說:『惡事出於惡人。』我卻不親手加害於你。
14
(CUV) 以色列王出來欲尋是誰啊?你追是誰啊?不過尋一隻死狗,一粒虼蚤。
(THR) 以色列王出來要尋找誰呢?追趕誰呢?不過追趕一條死狗,一個虼蚤就是了。
15
(CUV) 所以願耶和華做審判司,判斷佇你我的中間,閣鑑察來辯護我的案件,救我出你的手。」
(THR) 願耶和華在你我中間施行審判,斷定是非,並且鑒察,為我伸冤,救我脫離你的手。」
掃羅自承其過 
16
(CUV) 大衛對掃羅講諸個話息,掃羅講:「我的子大衛,這是你的聲嗎?」掃羅就出聲啼哭,
(THR) 大衛向掃羅說完這話,掃羅說:「我兒大衛,這是你的聲音嗎?」就放聲大哭,
17
(CUV) 給大衛講:「你比我卡公義;因為你用好報我,總是我用歹報你。
(THR) 對大衛說:「你比我公義;因為你以善待我,我卻以惡待你。
18
(CUV) 你今仔日是表明用好款待我;因為耶和華將我交佇你的手,總是你無死我。
(THR) 你今日顯明是以善待我;因為耶和華將我交在你手裡,你卻沒有殺我。
19
(CUV) 人若抵著伊的對敵,豈有放伊平安去嗎?願耶和華因為你今仔日對我所行的,用好報你。
(THR) 人若遇見仇敵,豈肯放他平安無事地去呢?願耶和華因你今日向我所行的,以善報你。
20
(CUV) 看啊,今我知你的確欲做王,以色列國欲堅固佇你的手。
(THR) 我也知道你必要作王,以色列的國必堅立在你手裡。
21
(CUV) 今你著指耶和華對我咒誓,我過身了,無剪除我的後裔,佇我的父的家無滅無我的名。」
(THR) 現在你要指著耶和華向我起誓,不剪除我的後裔,在我父家不滅沒我的名。」
22
(CUV) 大衛就向掃羅咒誓,掃羅就倒去伊的厝;大衛及隨伊的人上去衛所。
(THR) 於是大衛向掃羅起誓,掃羅就回家去;大衛和跟隨他的人上山寨去了。

Bible Color Mark

  • 中文和合本
  • 台語漢字羅馬本

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢