撒母耳記下 第 1 章

大衛聞報基利波山之噩耗 
1
(CUV) 掃羅死了,也大衛死亞瑪力人倒來的時,大衛住佇洗革拉二日。
(THR) 掃羅死後,大衛擊殺亞瑪力人回來,在洗革拉住了兩天。
2
(CUV) 到第三日,看啊,有一人對營盤對掃羅遐來,衣裳拆裂,頭殼摻土粉,到大衛遐就仆佇地裡拜伊。
(THR) 第三天,有一人從掃羅的營裡出來,衣服撕裂,頭蒙灰塵,到大衛面前伏地叩拜。
3
(CUV) 大衛問伊講:「你對叨落來?」伊應講:「我對以色列的軍營走來。」
(THR) 大衛問他說:「你從那裡來?」他說:「我從以色列的營裡逃來。」
4
(CUV) 大衛閣問伊講:「代誌怎樣?請你給我講。」伊應講:「百姓對戰陣逃走,百姓多多倒死去;掃羅及伊的子約拿單也死。」
(THR) 大衛又問他說:「事情怎樣?請你告訴我。」他回答說:「百姓從陣上逃跑,也有許多人仆倒死亡;掃羅和他兒子約拿單也死了。」
5
(CUV) 大衛給對伊講的少年人講:「你怎樣知掃羅及伊的子約拿單死啊?」
(THR) 大衛問報信的少年人說:「你怎麼知道掃羅和他兒子約拿單死了呢?」
6
(CUV) 給伊講的少年人講:「我偶然到基利波山,看見掃羅倚佇伊的槍,有戰車、馬兵倚伊。
(THR) 報信的少年人說:「我偶然到基利波山,看見掃羅伏在自己槍上,有戰車、馬兵緊緊地追他。
7
(CUV) 伊越頭看我,就叫我。我應講:『我佇遮。』
(THR) 他回頭看見我,就呼叫我。我說:『我在這裡。』
8
(CUV) 伊問我講:『你是甚麼人?』我應講:『我是亞瑪力人。』
(THR) 他問我說:『你是什麼人?』我說:『我是亞瑪力人。』
9
(CUV) 伊閣給我講:『請你近倚我,來死我;因為我真痛苦,我的生命猶好好。』
(THR) 他說:『請你來,將我殺死;因為痛苦抓住我,我的生命尚存。』
10
(CUV) 我就近倚伊,來死伊,因為我知伊倒落去了的確活,我就提伊頭殼裡的冕旒、及伊的手環帶到我的主遮。」
(THR) 我準知他仆倒必不能活,就去將他殺死,把他頭上的冠冕、臂上的鐲子拿到我主這裡。」
11
(CUV) 大衛就拆裂衫,跟隨伊的人也是按呢,
(THR) 大衛就撕裂衣服,跟隨他的人也是如此,
12
(CUV) 為著掃羅及伊的子約拿單,及耶和華的百姓及以色列家,悲哀啼哭,禁食到日暗,因為倒佇刀下。
(THR) 而且悲哀哭號,禁食到晚上,是因掃羅和他兒子約拿單,並耶和華的民以色列家的人,倒在刀下。
13
(CUV) 大衛給對伊講的少年人講:「你對叨落來?」應講:「我是出外人的子亞瑪力人。」
(THR) 大衛問報信的少年人說:「你是那裡的人?」他說:「我是亞瑪力客人的兒子。」
14
(CUV) 大衛對伊講:「你伸手死耶和華所抹油者,怎樣無驚啊?」
(THR) 大衛說:「你伸手殺害耶和華的受膏者,怎麼不畏懼呢?」
15
(CUV) 大衛叫一個少年人,講:「你近倚去死伊。」伊就去拍互伊死。
(THR) 大衛叫了一個少年人來,說:「你去殺他吧!」
16
(CUV) 大衛給伊講:「你的血歸佇你的頭殼,因為你的嘴家己干證你講:『我死耶和華所抹油者。』」
(THR) 大衛對他說:「你流人血的罪歸到自己的頭上,因為你親口作見證說:『我殺了耶和華的受膏者。』」少年人就把他殺了。
為掃羅及約拿單作哀歌 
17
(CUV) 大衛做哀歌,追悼掃羅及伊的子約拿單,
(THR) 大衛作哀歌,弔掃羅和他兒子約拿單,
18
(CUV) 閣講將此個哀歌教示猶大人。此個哀歌名叫「弓歌」,寫佇雅煞珥的冊。
(THR) 且吩咐將這歌教導猶大人。這歌名叫「弓歌」,寫在雅煞珥書上。
19
(CUV) 歌講:以色列啊,你的榮顯者受佇山頭!嗐啊,英雄的死到按呢啊!
(THR) 歌中說:以色列啊,你尊榮者在山上被殺!大英雄何竟死亡!
20
(CUV) 莫得佇迦特報告;莫得佇亞實基倫的街路報揚;驚了非利士的查某囝仔歡喜;驚了無受割禮的人的查某囝仔大悅。
(THR) 不要在迦特報告;不要在亞實基倫街上傳揚;免得非利士的女子歡樂;免得未受割禮之人的女子矜誇。
21
(CUV) 基利波山啊,願無露水無雨!佇你遐也無出禮物的田!因為佇遐勇士的盾牌受擲;掃羅的盾牌親像無受抹油的。
(THR) 基利波山哪,願你那裡沒有雨露!願你田地無土產可作供物!因為英雄的盾牌在那裡被污丟棄;掃羅的盾牌彷彿未曾抹油。
22
(CUV) 對受者的血,對勇士的油,約拿單的弓無倒退;掃羅的刀無空空倒轉。
(THR) 約拿單的弓箭非流敵人的血不退縮;掃羅的刀劍非剖勇士的油不收回。
23
(CUV) 掃羅及約拿單──活的時通疼,通歡喜的,死的時也無分離──比鷹鳥卡緊,比獅卡強。
(THR) 掃羅和約拿單活時相悅相愛,死時也不分離他們比鷹更快,比獅子還強。
24
(CUV) 以色列的查某子啊,著為著掃羅啼哭!伊曾互恁穿朱紅色來歡喜,互恁的衣服有黃金的妝飾。
(THR) 以色列的女子啊,當為掃羅哭號!他曾使你們穿朱紅色的美衣,使你們衣服有黃金的妝飾。
25
(CUV) 勇士怎樣倒佇戰陣!約拿單受佇你的山頭。
(THR) 英雄何竟在陣上仆倒!約拿單何竟在山上被殺!
26
(CUV) 我的兄約拿單啊,我為你傷心!我盡在歡喜你!你的疼我,真奇妙,贏過婦仁人的疼。
(THR) 我兄約拿單哪,我為你悲傷!我甚喜悅你!你向我發的愛情奇妙非常,過於婦女的愛情。
27
(CUV) 勇士死到按呢!戰器毀滅到按呢!
(THR) 英雄何竟仆倒!戰具何竟滅沒!

Bible Color Mark

  • 中文和合本
  • 台語漢字羅馬本

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢