以西結書 第 17 章

以二鷹二葡萄樹為喻 
1
(CUV) 耶和華的話臨到我講:
(THR) 耶和華的話臨到我說:
2
(CUV) 「人子啊,你著對以色列家出猜,設譬喻,
(THR) 「人子啊,你要向以色列家出謎語,設比喻,
3
(CUV) 講主耶和華按呢講:有一隻大鷹,翅股大,翅尾長,毛草實,有五彩色,飛到黎巴嫩,取柏香樹中枝的枝尾,
(THR) 說主耶和華如此說:有一大鷹,翅膀大,翎毛長,羽毛豐滿,彩色俱備,來到利巴嫩,將香柏樹梢擰去,
4
(CUV) 遏折伊盡尾溜茈的枝,含到生理場,下佇買賣的人的城;
(THR) 就是折去香柏樹儘尖的嫩枝,叼到貿易之地,放在買賣城中;
5
(CUV) 閣取彼所在的種,栽佇肥地,插佇多多水的邊頭,親像栽柳樹,
(THR) 又將以色列地的枝子栽於肥田裡,插在大水旁,如插柳樹,
6
(CUV) 就漸漸大欉,成做葩藤低低的葡萄樹。伊的枝轉向彼隻鷹,根佇伊的下面,對按呢成做葡萄樹,生枝發藤。
(THR) 就漸漸生長,成為蔓延矮小的葡萄樹。其枝轉向那鷹,其根在鷹以下,於是成了葡萄樹,生出枝子,發出小枝。
7
(CUV) 「閣有一隻大鷹,翅大,毛實。看啊,此個葡萄樹對栽種的所在彎伊的根向伊,發伊的枝向伊,向望伊灌溉。
(THR) 「又有一大鷹,翅膀大,羽毛多。這葡萄樹從栽種的畦中向這鷹彎過根來,發出枝子,好得他的澆灌。
8
(CUV) 伊栽佇肥地多多水的邊頭,通發枝結果子,成做好的葡萄樹。
(THR) 這樹栽於肥田多水的旁邊,好生枝子,結果子,成為佳美的葡萄樹。
9
(CUV) 你著講,主耶和華按呢講:此個葡萄樹豈會發艷?鷹豈拔伊的根,除伊的果子,互伊枯焦嗎?互伊幼的葉攏枯焦,也呣免用大力及多多人拔出伊的根。
(THR) 你要說,主耶和華如此說:這葡萄樹豈能發旺呢?鷹豈不拔出他的根來,芟除他的果子,使他枯乾,使他發的嫩葉都枯乾了嗎?也不用大力和多民,就拔出他的根來。
10
(CUV) 伊已經栽種,豈會發艷嗎?東風一下吹伊,豈攏枯焦嗎?欲佇伊發生的所在枯焦。」
(THR) 葡萄樹雖然栽種,豈能發旺呢?一經東風,豈不全然枯乾嗎?必在生長的畦中枯乾了。」
闡明喻義 
11
(CUV) 耶和華的話閣臨到我講:
(THR) 耶和華的話臨到我說:
12
(CUV) 「你著給彼個悖逆的家講:恁豈呣知諸個是甚麼意思嗎?你著給講,巴比倫王到耶路撒冷,掠伊的君王及貴族,帶到伊巴比倫遐。
(THR) 「你對那悖逆之家說:你們不知道這些事是什麼意思嗎?你要告訴他們說,巴比倫王曾到耶路撒冷,將其中的君王和首領帶到巴比倫自己那裡去。
13
(CUV) 對王親的中間揀一人及伊立約,教伊咒誓,閣掠國內有勢力的人,
(THR) 從以色列的宗室中取一人與他立約,使他發誓,並將國中有勢力的人擄去,
14
(CUV) 欲互國卑微會自強,獨獨守盟約就得著保存。
(THR) 使國低微不能自強,惟因守盟約得以存立。
15
(CUV) 總是伊背叛,差使者去埃及,愛互伊馬及多多兵。伊豈會亨通嗎?行此號事的人豈會逃脫嗎?豈有背約猶走會離嗎?
(THR) 他卻背叛巴比倫王,打發使者往埃及去,要他們給他馬匹和多民。他豈能亨通呢?行這樣事的人豈能逃脫呢?他背約豈能逃脫呢?
16
(CUV) 主耶和華講:我指家己的永活來咒誓,巴比倫王設立伊做王。伊竟然藐視咒誓的話,背所立的約。因為按呢,伊的確死佇巴比倫王所踮的所在。
(THR) 他輕看向王所起的誓,背棄王與他所立的約。主耶和華說:我指著我的永生起誓,他定要死在立他作王、巴比倫王的京都。
17
(CUV) 當起土堆造台,欲滅無多多人的時,法老導大隊兵及多多人來,也佇交戰中幫助伊。
(THR) 敵人築壘造臺,與他打仗的時候,為要剪除多人,法老雖領大軍隊和大群眾,還是不能幫助他。
18
(CUV) 伊背約來藐視咒誓,看啊,伊已經投降,猶久做出諸個一切的事,伊的確會逃脫。
(THR) 他輕看誓言,背棄盟約,已經投降,卻又做這一切的事,他必不能逃脫。」
19
(CUV) 所以主耶和華按呢講:「我指我的永活來咒誓,伊已經看輕指我所咒的誓,悖謬指我所立的約,我欲將此個罪歸佇伊的頭殼。
(THR) 所以主耶和華如此說:「我指著我的永生起誓,他既輕看指我所起的誓,背棄指我所立的約,我必要使這罪歸在他頭上。
20
(CUV) 我欲用我的網拋佇伊的身上,伊欲互我的活罩罩著。我欲帶伊到巴比倫,亦欲佇遐審問伊干犯我的罪。
(THR) 我必將我的網撒在他身上,他必在我的網羅中纏住。我必帶他到巴比倫,並要在那裡因他干犯我的罪刑罰他。
21
(CUV) 伊的軍隊中逃走者,攏欲倒佇刀下;所剩者,亦欲四散佇四方。恁就知講此個話者,是我──耶和華。」
(THR) 他的一切軍隊,凡逃跑的,都必倒在刀下;所剩下的,也必分散四方(方:原文作風)。你們就知道說這話的是我耶和華。」
以植香柏高枝為喻 
22
(CUV) 主耶和華按呢講:「我亦欲取柏香樹中枝高的尾溜,來栽伊,亦欲對伊茈的枝的尾溜,遏折伊軟的枝,栽佇高高的山;
(THR) 主耶和華如此說:「我要將香柏樹梢擰去栽上,就是從儘尖的嫩枝中折一嫩枝,栽於極高的山上;
23
(CUV) 我欲栽伊佇以色列高地的山。伊就開枝結子,成做好的柏香樹,各樣的飛鳥欲歇佇伊的下面,歇佇伊的枝的蔭影下。
(THR) 在以色列高處的山栽上。他就生枝子,結果子,成為佳美的香柏樹,各類飛鳥都必宿在其下,就是宿在枝子的蔭下。
24
(CUV) 田野的樹木攏欲知我──耶和華互高的樹降低,低的樹升高;青翠的樹枯焦,枯焦的樹茂盛。我─耶和華按呢講伊,也成伊。」
(THR) 田野的樹木都必知道我耶和華使高樹矮小,矮樹高大;青樹枯乾,枯樹發旺。我耶和華如此說,也如此行了。」

Bible Color Mark

  • 中文和合本
  • 台語漢字羅馬本

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢