
創世記 第 2 章
- 1
- (CUV) 天地及伊一切所有的已經做完。
- (THR) 天地萬物都造齊了。
- 2
- (CUV) 佇第七日,上帝完伊所造的工,就佇第七日息伊一切所造的工。
- (THR) 到第七日,神造物的工已經完畢,就在第七日歇了他一切的工,安息了。
- 3
- (CUV) 上帝賜福佇第七日,定做聖日;因為佇此日,上帝停伊一切創造的工,就安息。
- (THR) 神賜福給第七日,定為聖日;因為在這日,神歇了他一切創造的工,就安息了。
- 4
- (CUV) 天地創造的來歷,佇耶和華上帝造地及天的日,親像下底,
- (THR) 創造天地的來歷,在耶和華 神造天地的日子,乃是這樣,
- 5
- (CUV) 山野一切的草木未有佇地裡,山野一切的菜蔬未有發;因為耶和華上帝無落雨佇地裡,也無人通種作彼個土地,
- (THR) 野地還沒有草木,田間的菜蔬還沒有長起來;因為耶和華 神還沒有降雨在地上,也沒有人耕地,
- 6
- (CUV) 總是有霧對地起,潤澤遍地面。
- (THR) 但有霧氣從地上騰,滋潤遍地。
- 7
- (CUV) 耶和華上帝用地上的土粉摶做人,歕活的氣入伊的鼻孔,人就成做活的靈魂。
- (THR) 耶和華 神用地上的塵土造人,將生氣吹在他鼻孔裡,他就成了有靈的活人,名叫亞當。
- 立伊甸園
- 8
- (CUV) 耶和華上帝佇東方佇伊甸種一個園,將所造的人下佇遐。
- (THR) 耶和華 神在東方的伊甸立了一個園子,把所造的人安置在那裡。
- 9
- (CUV) 耶和華上帝互逐樣的樹對地裡發起來,好看也好食。佇園的中間閣有活命的樹及分別好歹的樹。
- (THR) 耶和華 神使各樣的樹從地裡長出來,可以悅人的眼目,其上的果子好作食物。園子當中又有生命樹和分別善惡的樹。
- 10
- (CUV) 伊甸有河流出來,灌沃彼個園,對遐分開做四條:
- (THR) 有河從伊甸流出來,滋潤那園子,從那裡分為四道:
- 11
- (CUV) 頭一條名叫比遜,就是踅流佇哈腓拉全地的。佇遐有出金,
- (THR) 第一道名叫比遜,就是環繞哈腓拉全地的。在那裡有金子,
- 12
- (CUV) 彼位的金是真好;亦出真珠碧玉。
- (THR) 並且那地的金子是好的;在那裡又有珍珠和紅瑪瑙。
- 13
- (CUV) 第二條名叫基訓,就是踅流佇古實全地的。
- (THR) 第二道河名叫基訓,就是環繞古實全地的。
- 14
- (CUV) 第三條名叫希底結,就是流佇亞述的東勢的。第四條就是伯拉。
- (THR) 第三道河名叫希底結,流在亞述的東邊。第四道河就是伯拉河。
- 15
- (CUV) 耶和華上帝將彼個人下佇伊甸園,來種作顧守。
- (THR) 耶和華 神將那人安置在伊甸園,使他修理,看守。
- 16
- (CUV) 耶和華上帝吩咐彼個人講:「園內逐號樹的果子,通隨意來食,
- (THR) 耶和華 神吩咐他說:「園中各樣樹上的果子,你可以隨意吃,
- 17
- (CUV) 總是分別好歹的樹,伊的果子呣通食,因為食的日你的確死!」
- (THR) 只是分別善惡樹上的果子,你不可吃,因為你吃的日子必定死!」
- 為男人造配偶
- 18
- (CUV) 耶和華上帝講:「人單身家己住呣好,我欲給伊造一個幫助者來匹配伊。」
- (THR) 耶和華 神說:「那人獨居不好,我要為他造一個配偶幫助他。」
- 19
- (CUV) 耶和華上帝用土做山野逐樣的走獸以及空中逐樣的飛鳥,導到彼人的面前,看伊欲稱甚麼名。見若伊所稱逐樣活物的,就做彼個物的名。
- (THR) 耶和華 神用土所造成的野地各樣走獸和空中各樣飛鳥都帶到那人面前,看他叫什麼。那人怎樣叫各樣的活物,那就是他的名字。
- 20
- (CUV) 彼個人就給一切的精牲及空中的飛鳥、及山野一切的走獸攏號名;總是尋無一個通做彼人的幫助來匹配伊。
- (THR) 那人便給一切牲畜和空中飛鳥、野地走獸都起了名;只是那人沒有遇見配偶幫助他。
- 21
- (CUV) 耶和華上帝互彼個人睏重眠,伊就睏;就提伊的脅骨一支,包密伊的肉。
- (THR) 耶和華 神使他沉睡,他就睡了;於是取下他的一條肋骨,又把肉合起來。
- 22
- (CUV) 耶和華上帝就將對彼人所提出的脅骨造成一個查某人,導來就近彼人。
- (THR) 耶和華 神就用那人身上所取的肋骨造成一個女人,領他到那人跟前。
- 23
- (CUV) 彼人講:今此個是我骨內的骨,肉內的肉,欲稱做「查某人」,因為伊是對「查甫人」提出。
- (THR) 那人說:這是我骨中的骨,肉中的肉,可以稱他為「女人」,因為他是從「男人」身上取出來的。
- 24
- (CUV) 所以,人欲離開伊的父母,結聯伊的某,就成做一體。
- (THR) 因此,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。
- 25
- (CUV) 翁某二人平平褪腹裼,也無見誚。
- (THR) 當時夫妻二人赤身露體,並不羞恥。
Bible Color Mark
- 中文和合本
- 台語漢字羅馬本
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |