
創世記 第 43 章
- 雅各遣子再往糴糧
- 1
- (CUV) 彼所在飢荒真大。
- (THR) 那地的饑荒甚大。
- 2
- (CUV) 對埃及帶來的五穀已經食了,老父給講:「恁閣去給咱糴淡薄米糧來。」
- (THR) 他們從埃及帶來的糧食吃盡了,他們的父親就對他們說:「你們再去給我糴些糧來。」
- 3
- (CUV) 猶大應伊講:「彼人切切吩咐阮講:『恁小弟若無及恁相及來,恁就得著見我的面。』
- (THR) 猶大對他說:「那人諄諄地告誡我們說:『你們的兄弟若不與你們同來,你們就不得見我的面。』
- 4
- (CUV) 恁若差阮小弟及阮相及去,阮就落去給你糴米糧;
- (THR) 你若打發我們的兄弟與我們同去,我們就下去給你糴糧;
- 5
- (CUV) 你若呣差伊去,阮就呣落去,因為彼人給阮講:『恁小弟若無及恁相及來,恁就得著見我的面。』」
- (THR) 你若不打發他去,我們就不下去,因為那人對我們說:『你們的兄弟若不與你們同來,你們就不得見我的面。』」
- 6
- (CUV) 以色列講:「恁啥事按呢害我,給彼人講恁猶有小弟啊?」
- (THR) 以色列說:「你們為什麼這樣害我,告訴那人你們還有兄弟呢?」
- 7
- (CUV) 應講:「彼人致意問阮及阮親族的代誌,講:『恁老父猶佇無?恁猶有兄弟無?』阮照伊所問的給伊講。阮豈可會知伊欲講『著帶恁小弟落來』?」
- (THR) 他們回答說:「那人詳細問到我們和我們的親屬,說:『你們的父親還在嗎?你們還有兄弟嗎?』我們就按著他所問的告訴他,焉能知道他要說『必須把你們的兄弟帶下來』呢?」
- 8
- (CUV) 猶大閣給伊的老父以色列講:「你差囝仔及我去,阮就起身去,通互阮及你,以及阮的囝仔,得著活,免死。
- (THR) 猶大又對他父親以色列說:「你打發童子與我同去,我們就起身下去,好叫我們和你,並我們的婦人孩子,都得存活,不至於死。
- 9
- (CUV) 我給伊保;你通對我討,我若無導伊倒來徛佇你的面前,我願一生擔當罪。
- (THR) 我為他作保;你可以從我手中追討,我若不帶他回來交在你面前,我情願永遠擔罪。
- 10
- (CUV) 咱若呣是有延延,已經第二擺倒來啦。」
- (THR) 我們若沒有耽擱,如今第二次都回來了。」
- 11
- (CUV) 老父以色列對講:「若是按呢,恁就著按呢做:通取此所在第一好的土產乳香淡薄、蜂蜜淡薄、以及香料、沒藥、榧子、杏仁攏收佇器具內,帶去送彼人,
- (THR) 他們的父親以色列說:「若必須如此,你們就當這樣行:可以將這地土產中最好的乳香、蜂蜜、香料、沒藥、榧子、杏仁都取一點,收在器具裡,帶下去送給那人作禮物,
- 12
- (CUV) 閣著帶銀重倍,亦著將恁布袋口伊還恁的銀帶倒轉去互伊;彼個豈採是失錯。
- (THR) 又要手裡加倍地帶銀子,並將歸還在你們口袋內的銀子仍帶在手裡;那或者是錯了。
- 13
- (CUV) 亦導恁小弟起身,去閣見彼人。
- (THR) 也帶著你們的兄弟,起身去見那人。
- 14
- (CUV) 獨獨願全能的上帝互恁佇彼人的面前得著憐憫,將恁彼個兄弟及便雅憫交恁。我若失落我的子,亦著互伊失落就是。
- (THR) 但願全能的神使你們在那人面前蒙憐憫,釋放你們的那弟兄和便雅憫回來。我若喪了兒子,就喪了吧!」
- 15
- (CUV) 對彼霎,帶許個禮物,亦帶銀重倍,閣導便雅憫,起身落去埃及,徛佇約瑟的面前。
- (THR) 於是,他們拿著那禮物,又手裡加倍地帶銀子,並且帶著便雅憫,起身下到埃及,站在約瑟面前。
- 約瑟為弟兄設席
- 16
- (CUV) 約瑟看見便雅憫及相及來,就對管家者講:「導諸個人去厝內。精牲,備辦筵席,因為日晝諸個人欲及我相及食。」
- (THR) 約瑟見便雅憫和他們同來,就對家宰說:「將這些人領到屋裡。要宰殺牲畜,預備筵席,因為晌午這些人同我吃飯。」
- 17
- (CUV) 彼人就照約瑟的話去行,導許個人入約瑟的厝。
- (THR) 家宰就遵著約瑟的命去行,領他們進約瑟的屋裡。
- 18
- (CUV) 許個人因為互伊導到約瑟的厝,就驚惶,講:「導咱到遮,的確是因為頭一擺還咱佇布袋內的銀,欲尋咱的空縫,下手害咱,強強掠咱做奴僕,搶咱的驢。」
- (THR) 他們因為被領到約瑟的屋裡,就害怕,說:「領我們到這裡來,必是因為頭次歸還在我們口袋裡的銀子,找我們的錯縫,下手害我們,強取我們為奴僕,搶奪我們的驢。」
- 19
- (CUV) 就倚近約瑟的管家者,佇厝門口及伊講話,講:
- (THR) 他們就挨近約瑟的家宰,在屋門口和他說話,
- 20
- (CUV) 「我的主啊,阮頭擺落來實在是欲糴米糧。
- (THR) 說:「我主啊,我們頭次下來實在是要糴糧。
- 21
- (CUV) 後來到歇暝的所在,開阮的布袋,無拍算,阮逐人的銀足數,猶原佇逐人的布袋口,今阮有閣帶來。
- (THR) 後來到了住宿的地方,我們打開口袋,不料,各人的銀子,分量足數,仍在各人的口袋內,現在我們手裡又帶回來了。
- 22
- (CUV) 阮另外有閣帶銀欲來糴米糧。阮呣知是誰將阮的銀下佇阮的布袋內。」
- (THR) 另外又帶下銀子來糴糧。不知道先前誰把銀子放在我們的口袋裡。」
- 23
- (CUV) 管家者講:「做恁安心,免驚;是恁的上帝及恁老父的上帝賞賜恁財寶佇恁的布袋內;恁的銀,我已經收了。」就導西緬出來,互。
- (THR) 家宰說:「你們可以放心,不要害怕,是你們的神和你們父親的神賜給你們財寶在你們的口袋裡;你們的銀子,我早已收了。」他就把西緬帶出來,交給他們。
- 24
- (CUV) 彼人就導許個人入約瑟的厝,捧水互,就洗腳,閣提草料飼的驢。
- (THR) 家宰就領他們進約瑟的屋裡,給他們水洗腳,又給他們草料餵驢。
- 25
- (CUV) 就備辦許個禮物,聽候約瑟日晝倒來,因為聽見欲佇遐食。
- (THR) 他們就預備那禮物,等候約瑟晌午來,因為他們聽見要在那裡吃飯。
- 26
- (CUV) 約瑟倒來到厝,就將所帶來的禮物提入厝送伊,閣仆佇地裡,拜伊。
- (THR) 約瑟來到家裡,他們就把手中的禮物拿進屋去給他,又俯伏在地,向他下拜。
- 27
- (CUV) 約瑟問平安,閣講:「恁的老父──就是恁所講彼個老人平安嗎?伊猶佇嗎?」
- (THR) 約瑟問他們好,又問:「你們的父親,就是你們所說的那老人家平安嗎?他還在嗎?」
- 28
- (CUV) 應講:「你的奴僕──阮的老父平安;伊猶佇。」就俯頭拜伊。
- (THR) 他們回答說:「你僕人我們的父親平安;他還在。」於是他們低頭下拜。
- 29
- (CUV) 約瑟抬目看見伊同母的小弟便雅憫,就講:「你所給我講煞尾小弟是此個嗎?」閣講:「細子,願上帝施恩互你!」
- (THR) 約瑟舉目看見他同母的兄弟便雅憫,就說:「你們向我所說那頂小的兄弟就是這位嗎?」又說:「小兒啊,願神賜恩給你!」
- 30
- (CUV) 約瑟疼小弟的情大受激動,就趕緊尋一位通啼哭,入伊的房間啼哭。
- (THR) 約瑟愛弟之情發動,就急忙尋找可哭之地,進入自己的屋裡,哭了一場。
- 31
- (CUV) 後來洗面出來,勉強,吩咐開桌。
- (THR) 他洗了臉出來,勉強隱忍,吩咐人擺飯。
- 32
- (CUV) 就為約瑟另外排一塊桌,為許個人閣排一塊,亦為及約瑟相及食的埃及人另外排一塊,因為埃及人通及希伯來人相及食;這是埃及人所厭惡。
- (THR) 他們就為約瑟單擺了一席,為那些人又擺了一席,也為和約瑟同吃飯的埃及人另擺了一席,因為埃及人不可和希伯來人一同吃飯;那原是埃及人所厭惡的。
- 33
- (CUV) 許個人坐佇伊的面前,大細照年歲的次序,許個人大家卬愕。
- (THR) 約瑟使眾弟兄在他面前排列坐席,都按著長幼的次序,眾弟兄就彼此詫異。
- 34
- (CUV) 約瑟將伊面前的食物,分互;獨獨便雅憫所得著的比別人五倍多。就飲酒,及約瑟相及宴樂。
- (THR) 約瑟把他面前的食物分出來,送給他們;但便雅憫所得的比別人多五倍。他們就飲酒,和約瑟一同宴樂。
Bible Color Mark
- 中文和合本
- 台語漢字羅馬本
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |