約書亞記 第 22 章

約書亞祝福二支派半人遣歸其地 
1
(CUV) 彼時,約書亞叫流便人、迦得人,及瑪拿西半支派的人來,
(THR) 當時,約書亞召了流便人、迦得人,和瑪拿西半支派的人來,
2
(CUV) 對講:「耶和華的奴僕摩西所命令恁的,恁攏遵守;我所命令恁的,恁也攏聽趁。
(THR) 對他們說:「耶和華僕人摩西所吩咐你們的,你們都遵守了;我所吩咐你們的,你們也都聽從了。
3
(CUV) 恁即多日,攏無離開恁的兄弟,直到今仔日,恁也有守耶和華──恁上帝所命令恁著守的。
(THR) 你們這許多日子,總沒有撇離你們的弟兄,直到今日,並守了耶和華你們神所吩咐你們當守的。
4
(CUV) 今耶和華──恁上帝照伊所應允的,互恁兄弟得著平安,今恁通倒轉去恁的布棚,到耶和華的奴僕摩西佇約但彼旁所賜互恁作業的地。
(THR) 如今耶和華你們神照著他所應許的,使你們弟兄得享平安,現在可以轉回你們的帳棚,到耶和華的僕人摩西在約但河東所賜你們為業之地。
5
(CUV) 總是恁切切著謹慎遵趁耶和華的奴僕摩西所命令恁的誡命律法,疼耶和華──恁的上帝,行伊一切的道路,守伊的誠命,結聯佇伊,盡心盡性服事伊。」
(THR) 只要切切的謹慎遵行耶和華僕人摩西所吩咐你們的誡命律法,愛耶和華你們的神,行他一切的道,守他的誡命,專靠他,盡心盡性事奉他。」
6
(CUV) 對按呢約書亞給祝福,差去,就倒去的布棚。
(THR) 於是約書亞為他們祝福,打發他們去,他們就回自己的帳棚去了。
7
(CUV) 瑪拿西半支派,摩西已經佇巴珊分業互。猶半支派,約書亞佇約但彼旁西勢,佇兄弟中,分業互。約書亞差倒去布棚的時給祝福,
(THR) 瑪拿西那半支派,摩西早已在巴珊分給他們地業。這半支派,約書亞在約但河西,在他們弟兄中,分給他們地業。約書亞打發他們回帳棚的時候為他們祝福,
8
(CUV) 吩咐講:「恁著帶多多財物,多多精牲及銀、金、銅、鐵,及多多衣服,倒去恁的布棚,將恁所搶對敵的贓物,及恁的兄弟相及分。」
(THR) 對他們說:「你們帶許多財物,許多牲畜和金、銀、銅、鐵,並許多衣服,回你們的帳棚去,要將你們從仇敵奪來的物,與你們眾弟兄同分。」
9
(CUV) 對按呢流便人、迦得人、瑪拿西半支派的人對迦南地的示羅起身,離開以色列人,欲倒去得著基列地,就是照耶和華託摩西所命令的得著做業的地。
(THR) 於是流便人、迦得人、瑪拿西半支派的人從迦南地的示羅起行,離開以色列人,回往他們得為業的基列地,就是照耶和華藉摩西所吩咐的得了為業之地。
二支派半人築壇於約旦河濱 
10
(CUV) 流便人、迦得人,及瑪拿西半支派到約但河邊一帶的迦南地,就佇近約但遐起一座壇;彼個壇看了真大。
(THR) 流便人、迦得人,和瑪拿西半支派的人到了靠近約但河的一帶迦南地,就在約但河那裡築了一座壇;那壇看著高大。
11
(CUV) 以色列人聽見講,看啊,流便人、迦得人,及瑪拿西半支派有起一座壇佇迦南地的頭前約但的邊仔,以色列人過去的所在。
(THR) 以色列人聽說流便人、迦得人、瑪拿西半支派的人靠近約但河邊,在迦南地屬以色列人的那邊築了一座壇。
12
(CUV) 以色列人聽見,以色列人全會攏聚集佇示羅,欲上去及交戰。
(THR) 全會眾一聽見,就聚集在示羅,要上去攻打他們。
以色列人生疑忌 
13
(CUV) 以色列人差祭司以利亞撒的子非尼哈,去基列地見流便人、迦得人、瑪拿西半支派;
(THR) 以色列人打發祭司以利亞撒的兒子非尼哈,往基列地去見流便人、迦得人、瑪拿西半支派的人;
14
(CUV) 閣差十個首領及伊去,就是以色列逐支派逐族一個首領,逐人佇以色列軍隊中做族長。
(THR) 又打發十個首領與非尼哈同去,就是以色列每支派的一個首領,都是以色列軍中的統領。
15
(CUV) 到基列地,見流便人、迦得人,及瑪拿西半支派,對講:
(THR) 他們到了基列地,見流便人、迦得人,和瑪拿西半支派的人,對他們說:
16
(CUV) 「耶和華全會的眾人按呢講,恁干犯以色列的上帝,今仔日越轉無隨耶和華,為家己起一座壇,致到今仔日悖逆耶和華,犯著這是甚麼罪啊?
(THR) 「耶和華全會眾這樣說,你們今日轉去不跟從耶和華,干犯以色列的神,為自己築一座壇,悖逆了耶和華,這犯的是什麼罪呢?
17
(CUV) 早對佇毗珥的罪,咱猶掠做小可嗎?雖然瘟疫到耶和華的會眾,到今仔日咱猶未清氣。
(THR) 從前拜毗珥的罪孽還算小嗎?雖然瘟疫臨到耶和華的會眾,到今日我們還沒有洗淨這罪。
18
(CUV) 恁今仔日竟然越轉無隨耶和華啊?恁今仔日悖逆耶和華,明仔日伊欲受氣以色列的全會。
(THR) 你們今日竟轉去不跟從耶和華嗎?你們今日既悖逆耶和華,明日他必向以色列全會眾發怒。
19
(CUV) 恁所得著做業的地,若無清氣,就通過來耶和華的地的業,就是耶和華會幕所踮的所在,佇阮中間得著業。總是呣通悖逆耶和華,也呣通悖逆阮,呣通佇耶和華──咱上帝的壇以外,為家己閣起壇。
(THR) 你們所得為業之地,若嫌不潔淨,就可以過到耶和華之地,就是耶和華的帳幕所住之地,在我們中間得地業。只是不可悖逆耶和華,也不可得罪我們,在耶和華我們神的壇以外為自己築壇。
20
(CUV) 前謝拉的曾孫亞干豈無佇彼個應該獻的物犯罪,就有受氣臨到佇以色列的全會嗎?彼個人佇伊所犯的罪,呣若伊家己一人死。」
(THR) 從前謝拉的曾孫亞干豈不是在那當滅的物上犯了罪,就有忿怒臨到以色列全會眾嗎?那人在所犯的罪中不獨一人死亡。」
釋疑修睦 
21
(CUV) 對按呢流便人、迦得人、瑪拿西半支派應以色列軍隊的頭人講:
(THR) 於是流便人、迦得人、瑪拿西半支派的人回答以色列軍中的統領說:
22
(CUV) 「全能的上帝耶和華!全能的上帝耶和華!伊知!以色列也欲知!阮若有悖逆的意思,抑是干犯耶和華(今仔日無救阮),
(THR) 「大能者神耶和華!大能者神耶和華!他是知道的!以色列人也必知道!我們若有悖逆的意思,或是干犯耶和華(願你今日不保佑我們),
23
(CUV) 為家己起壇,欲越轉無隨耶和華,抑是欲獻燒祭、素祭、謝恩祭佇彼頂面,耶和華欲歸咎伊。
(THR) 為自己築壇,要轉去不跟從耶和華,或是要將燔祭、素祭、平安祭獻在壇上,願耶和華親自討我們的罪。
24
(CUV) 阮做此個代誌是為著持防,才故意做,是驚了後日恁的子孫對阮的子孫講:『恁及耶和華──以色列的上帝有甚麼關係啊?
(THR) 我們行這事並非無故,是特意做的,說:恐怕日後你們的子孫對我們的子孫說:『你們與耶和華以色列的神有何關涉呢?
25
(CUV) 流便人、迦得人啊,耶和華設此個約但,佇恁及阮的中間做界限,今恁佇耶和華無分。』按呢,就恁的子孫會互阮的子孫無閣敬畏耶和華。
(THR) 因為耶和華把約但河定為我們和你們這流便人、迦得人的交界,你們與耶和華無分了。』這樣,你們的子孫就使我們的子孫不再敬畏耶和華了。
26
(CUV) 所以阮相及講:『今咱著為家己起一座壇,呣是為著燒祭,也呣是為著別號的祭,
(THR) 因此我們說:『不如為自己築一座壇,不是為獻燔祭,也不是為獻別的祭,
27
(CUV) 就是為著恁阮的中間以及恁及阮後代的中間做證據,互阮通佇耶和華的面前用阮的燒祭、謝恩祭,及別號祭來服事伊,免得恁的子孫後日對阮的子孫講,恁無份佇耶和華。』
(THR) 乃是為你我中間和你我後人中間作證據,好叫我們也在耶和華面前獻燔祭、平安祭,和別的祭事奉他,免得你們的子孫日後對我們的子孫說,你們與耶和華無分了。』
28
(CUV) 所以阮講:『別日若對阮,抑是阮的後代按呢講,阮通應講,恁通看耶和華的壇的款式,就是阮的列祖前所起的;呣是為著燒祭,及別號的祭,就是為著欲做恁阮中間的證據。』
(THR) 所以我們說:『日後你們對我們,或對我們的後人這樣說,我們就可以回答說,你們看我們列祖所築的壇是耶和華壇的樣式;這並不是為獻燔祭,也不是為獻別的祭,乃是為作你我中間的證據。』
29
(CUV) 阮佇耶和華──咱上帝會幕前以外,另外閣起一座壇,為著燒祭、素祭,及別號的祭,來悖逆耶和華,今仔日越轉無隨耶和華,阮決斷無此號意思。」
(THR) 我們在耶和華我們神帳幕前的壇以外,另築一座壇,為獻燔祭、素祭,和別的祭,悖逆耶和華,今日轉去不跟從他,我們斷沒有這個意思。」
30
(CUV) 祭司非尼哈及會中許個首領,以及及伊相及來以色列中軍隊的頭人,就是及伊相及來的,聽見流便人、迦得人、瑪拿西人所講的話,就攏掠做好。
(THR) 祭司非尼哈與會中的首領,就是與他同來以色列軍中的統領,聽見流便人、迦得人、瑪拿西人所說的話,就都以為美。
31
(CUV) 祭司以利亞撒的子非尼哈對流便人、迦得人、瑪拿西人講:「今仔日阮知耶和華佇咱的中間,因為恁無犯著此個罪來得罪耶和華。今恁有救以色列人脫離耶和華的手。」
(THR) 祭司以利亞撒的兒子非尼哈對流便人、迦得人、瑪拿西人說:「今日我們知道耶和華在我們中間,因為你們沒有向他犯了這罪。現在你們救以色列人脫離耶和華的手了。」
32
(CUV) 祭司以利亞撒的子非尼哈及許個首領離別流便人、迦得人,對基列地倒去迦南地,到以色列人遐,回覆。
(THR) 祭司以利亞撒的兒子非尼哈與眾首領離了流便人、迦得人,從基列地回往迦南地,到了以色列人那裡,便將這事回報他們。
33
(CUV) 以色列人掠此個事做好,對按呢以色列人謳咾上帝,無閣提起欲上去及流便人、迦得人交戰,來毀壞所徛起的地。
(THR) 以色列人以這事為美,就稱頌神,不再提上去攻打流便人、迦得人、毀壞他們所住的地了。
34
(CUV) 流便人、迦得人叫彼個壇名做證據,因為講,此個壇佇咱中間證明耶和華是上帝。
(THR) 流便人、迦得人給壇起名叫證壇,意思說:這壇在我們中間證明耶和華是神。

Bible Color Mark

  • 中文和合本
  • 台語漢字羅馬本

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢