
士師記 第 21 章
- 1
- (CUV) 以色列人佇米斯巴曾咒誓講:「阮中間無一人欲用查某子嫁互便雅憫人。」
- (THR) 以色列人在米斯巴曾起誓說:「我們都不將女兒給便雅憫人為妻。」
- 2
- (CUV) 百姓來到伯特利,佇遐坐佇上帝的面前到下昏,出聲大啼哭,
- (THR) 以色列人來到伯特利,坐在神面前直到晚上,放聲痛哭,
- 3
- (CUV) 講:「耶和華──以色列的上帝啊,今仔日佇以色列中減一支派,以色列中啥事有此個事啊?」
- (THR) 說:「耶和華以色列的神啊,為何以色列中有這樣缺了一支派的事呢?」
- 4
- (CUV) 隔日天光早,百姓起來,佇遐起一座壇,獻燒祭及平安祭。
- (THR) 次日清早,百姓起來,在那裡築了一座壇,獻燔祭和平安祭。
- 5
- (CUV) 以色列人講:「佇以色列眾支派中,是誰無及會眾上去耶和華遐?」因為大咒誓講,見若無上米斯巴到耶和華的面前的,著互伊死。
- (THR) 以色列人彼此問說:「以色列各支派中,誰沒有同會眾上到耶和華面前來呢?」先是以色列人起過大誓說,凡不上米斯巴到耶和華面前來的,必將他治死。
- 6
- (CUV) 以色列人為著的兄弟便雅憫人退悔,講:「今仔日以色列中絕一支派啦。
- (THR) 以色列人為他們的弟兄便雅憫後悔,說:「如今以色列中絕了一個支派了。
- 7
- (CUV) 咱已經指耶和華來咒誓,無欲用查某子嫁,今就所剩的人,咱欲對叨落互有某啊?」
- (THR) 我們既在耶和華面前起誓說,必不將我們的女兒給便雅憫人為妻,現在我們當怎樣辦理、使他們剩下的人有妻呢?」
- 為便雅憫人娶女為妻
- 8
- (CUV) 閣講:「以色列諸個支派中叨落一個無上米斯巴到耶和華遐?」就查出基列雅比無一人到營內會眾遐;
- (THR) 又彼此問說:「以色列支派中誰沒有上米斯巴到耶和華面前來呢?」他們就查出基列雅比沒有一人進營到會眾那裡;
- 9
- (CUV) 因為點算百姓的時,許個徛起佇基列雅比的人無一個佇遐。
- (THR) 因為百姓被數的時候,沒有一個基列雅比人在那裡。
- 10
- (CUV) 會眾就差一萬二千大力的勇士,吩咐講:「恁去用刀死徛起佇基列雅比的人以及婦仁人囝仔。
- (THR) 會眾就打發一萬二千大勇士,吩咐他們說:「你們去用刀將基列雅比人連婦女帶孩子都擊殺了。
- 11
- (CUV) 恁所著行的就是按呢:著將一切的查甫人及許個曾及查甫人同房的查某人一盡死。」
- (THR) 所當行的就是這樣:要將一切男子和已嫁的女子盡行殺戮。」
- 12
- (CUV) 佇基列雅比人的中間,抵著四百個未及查甫人同房的在室女,就帶到迦南地示羅的軍營。
- (THR) 他們在基列雅比人中,遇見了四百個未嫁的處女,就帶到迦南地的示羅營裡。
- 13
- (CUV) 全會差人給臨門石磐的便雅憫人講,用和平的話報。
- (THR) 全會眾打發人到臨門磐的便雅憫人那裡,向他們說和睦的話。
- 14
- (CUV) 彼時便雅憫人倒來,以色列人就將所留互伊活基列雅比的查某囝仔嫁互,猶久無夠額。
- (THR) 當時便雅憫人回來了,以色列人就把所存活基列雅比的女子給他們為妻,還是不夠。
- 15
- (CUV) 百姓為著便雅憫人就退悔,因為耶和華互以色列支派缺一角。
- (THR) 百姓為便雅憫人後悔,因為耶和華使以色列人缺了一個支派(原文作使以色列中有了破口)。
- 16
- (CUV) 會中的長老講:「便雅憫中的婦女已經剿滅,今就所剩的人咱欲對叨落互有某啊?」
- (THR) 會中的長老說:「便雅憫中的女子既然除滅了,我們當怎樣辦理、使那餘剩的人有妻呢?」
- 17
- (CUV) 閣講:「便雅憫逃走的人猶原著有業互,免得以色列中絕一支派。
- (THR) 又說:「便雅憫逃脫的人當有地業,免得以色列中塗抹了一個支派。
- 18
- (CUV) 總是咱會將家己的查某囝仔互做某;因為以色列人曾咒誓講,用查某子嫁互便雅憫人的,著受咒詛。」
- (THR) 只是我們不能將自己的女兒給他們為妻;因為以色列人曾起誓說,有將女兒給便雅憫人為妻的,必受咒詛。」
- 19
- (CUV) 閣講:「佇利波拿的南勢,伯特利的北勢,就是對伯特利去示劍大路東勢的示羅,逐年有耶和華的節期」;
- (THR) 他們又說:「在利波拿以南,伯特利以北,在示劍大路以東的示羅,年年有耶和華的節期」;
- 20
- (CUV) 就吩咐便雅憫人講:「恁著去,匿佇葡萄園中。
- (THR) 就吩咐便雅憫人說:「你們去,在葡萄園中埋伏。
- 21
- (CUV) 若看見示羅的查某囝仔出來跳舞,恁著對葡萄園出來,佇示羅的女子中逐人搶一個做某,倒去便雅憫地。
- (THR) 若看見示羅的女子出來跳舞,就從葡萄園出來,在示羅的女子中各搶一個為妻,回便雅憫地去。
- 22
- (CUV) 的父兄若來對阮告訴,阮欲對講:『請恁帶著阮,來恩典,因為前交戰的時無留查某囝仔互逐人做某。今也呣是恁互;若是恁就有罪。』」
- (THR) 他們的父親或是弟兄若來與我們爭競,我們就說:『求你們看我們的情面,施恩給這些人,因我們在爭戰的時候沒有給他們留下女子為妻。這也不是你們將女子給他們的;若是你們給的,就算有罪。』」
- 23
- (CUV) 便雅憫人就照按呢行,照的人額對跳舞的查某囝仔中所掠的娶做某,就倒去本地,閣起城來徛起遐。
- (THR) 於是便雅憫人照樣而行,按著他們的數目從跳舞的女子中搶去為妻,就回自己的地業去,又重修城邑居住。
- 24
- (CUV) 彼時以色列人離開遐,逐人倒去的支派、伊的宗族、對遐出來逐人倒去本地。
- (THR) 當時以色列人離開那裡,各歸本支派、本宗族、本地業去了。
- 25
- (CUV) 當彼時,以色列中無王,逐人照伊所看做著的來行。
- (THR) 那時,以色列中沒有王,各人任意而行。
Bible Color Mark
- 中文和合本
- 台語漢字羅馬本
| 如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |
