
士師記 第 7 章
- 留三百人以擊米甸
- 1
- (CUV) 耶路巴力就是基甸,伊及一切隨伊的人早早起來,佇哈律水泉邊紮營。米甸營佇北勢的山谷,倚近摩利山。
- (THR) 耶路巴力就是基甸,他和一切跟隨的人早晨起來,在哈律泉旁安營。米甸營在他們北邊的平原,靠近摩利岡。
- 2
- (CUV) 耶和華對基甸講:「我用米甸交佇百姓的手,呣拘隨你的人甚多,驚了以色列人對佇我來家己誇口,講:『是我家己的手救我。』
- (THR) 耶和華對基甸說:「跟隨你的人過多,我不能將米甸人交在他們手中,免得以色列人向我誇大,說:『是我們自己的手救了我們。』
- 3
- (CUV) 今你著宣佈互百姓聽:『見若驚惶懾的人,通離開基列山倒去。』」對按呢百姓中有二萬二千人倒去,猶有剩一萬。
- (THR) 現在你要向這些人宣告說:『凡懼怕膽怯的,可以離開基列山回去。』」於是有二萬二千人回去,只剩下一萬。
- 4
- (CUV) 耶和華對基甸講:「人猶久甚多;你著導落去到水邊,我欲佇遐給你試。見若我指甚麼人對你講:『此人通及你去』,彼人就通及你去;我指甚麼人給你講:『此人呣通及你去』,彼人就呣通去。」
- (THR) 耶和華對基甸說:「人還是過多;你要帶他們下到水旁,我好在那裡為你試試他們。我指點誰說:『這人可以同你去』,他就可以同你去;我指點誰說:『這人不可同你去』,他就不可同你去。」
- 5
- (CUV) 基甸就導百姓落去到水邊。耶和華對基甸講:「見若用舌餂水,親像狗餂,彼人著互伊另外徛;見若跪落去飲水的,也著互伊另外徛。」
- (THR) 基甸就帶他們下到水旁。耶和華對基甸說:「凡用舌頭舔水,像狗舔的,要使他單站在一處;凡跪下喝水的,也要使他單站在一處。」
- 6
- (CUV) 用手倚嘴來餂水的有三百人,其餘許個百姓攏跪落去飲水。
- (THR) 於是用手捧著舔水的有三百人,其餘的都跪下喝水。
- 7
- (CUV) 耶和華給基甸講:「我欲用諸個餂水的三百人救恁,將米甸人交佇你的手;眾百姓攏通倒去伊的所在。」
- (THR) 耶和華對基甸說:「我要用這舔水的三百人拯救你們,將米甸人交在你手中;其餘的人都可以各歸各處去。」
- 8
- (CUV) 百姓手裡就帶乾糧及的哨角;基甸差以色列眾人逐人倒去的布棚,只有留此三百人。米甸的營紮佇伊下面的山谷。
- (THR) 這三百人就帶著食物和角;其餘的以色列人,基甸都打發他們各歸各的帳棚,只留下這三百人。米甸營在他下邊的平原裡。
- 9
- (CUV) 像彼暝,耶和華給基甸講:「起來,落去到彼個營盤,因為我已經將伊交佇你的手。
- (THR) 當那夜,耶和華吩咐基甸說:「起來,下到米甸營裡去,因我已將他們交在你手中。
- 10
- (CUV) 你若呣敢落去,你及你的奴僕普拉著落去彼個營盤。
- (THR) 倘若你怕下去,就帶你的僕人普拉下到那營裡去。
- 11
- (CUV) 你欲聽見所講的,然後你就有膽力落去到營盤。」伊就及伊的奴僕普拉落去到營盤帶軍器者的邊仔。
- (THR) 你必聽見他們所說的,然後你就有膽量下去攻營。」於是基甸帶著僕人普拉下到營旁。
- 12
- (CUV) 米甸人、亞瑪力人,及東方的眾人,攏倒佇山谷,親像草蜢許多。的駱駝算得,多親像海墘的沙。
- (THR) 米甸人、亞瑪力人,和一切東方人都布散在平原,如同蝗蟲那樣多。他們的駱駝無數,多如海邊的沙。
- 13
- (CUV) 基甸已經到,有人用夢給伊的同伴講:「我夢見一個夢,看啊,有一個大麥餅翱入米甸的營,到一個布棚,衝互伊倒,互布棚反輪轉倒到平地。」
- (THR) 基甸到了,就聽見一人將夢告訴同伴說:「我做了一夢,夢見一個大麥餅滾入米甸營中,到了帳幕,將帳幕撞倒,帳幕就翻轉傾覆了。」
- 14
- (CUV) 伊的同伴應講:「這呣是別項,就是以色列人約阿施的子基甸的刀;上帝已經將米甸及伊的全軍交佇伊的手。」
- (THR) 那同伴說:「這不是別的,乃是以色列人約阿施的兒子基甸的刀;神已將米甸和全軍都交在他的手中。」
- 15
- (CUV) 基甸聽見此個夢的話及伊的解說,就敬拜上帝,倒來到以色列的營中,講:「起來啊!因為耶和華已經將米甸的軍隊交佇恁的手啦。」
- (THR) 基甸聽見這夢和夢的講解,就敬拜神,回到以色列營中,說:「起來吧!耶和華已將米甸的軍隊交在你們手中了。」
- 16
- (CUV) 伊就分三百人做三隊,用哨角及空甕交佇逐人的手(甕內攏囥火把),
- (THR) 於是基甸將三百人分作三隊,把角和空瓶交在各人手裡(瓶內都藏著火把),
- 17
- (CUV) 給講:「恁著看我的樣來做:我到彼個營盤邊我所做的,恁也著按呢做。
- (THR) 吩咐他們說:「你們要看我行事:我到了營的旁邊怎樣行,你們也要怎樣行。
- 18
- (CUV) 我及許個及我佇的人歕哨角的時,恁也著佇營的四圍歕哨角,講:『為著耶和華也為著基甸!』」
- (THR) 我和一切跟隨我的人吹角的時候,你們也要在營的四圍吹角,喊叫說:『耶和華和基甸的刀!』」
- 基甸用策驚潰敵軍
- 19
- (CUV) 基甸及隨伊的一百人,佇三更頭,來到營邊,彼時守更的抵仔換班,就歕哨角,摃破手裡的甕。
- (THR) 基甸和跟隨他的一百人,在三更之初才換更的時候,來到營旁,就吹角,打破手中的瓶。
- 20
- (CUV) 三隊的人就攏歕哨角,摃破甕,倒手抬火把,正手抬哨角來歕,喝講:「耶和華及基甸的刀!」
- (THR) 三隊的人就都吹角,打破瓶子,左手拿著火把,右手拿著角,喊叫說:「耶和華和基甸的刀!」
- 21
- (CUV) 佇營的四圍逐個徛家己的位;全營的人攏走,喝喊互逃走。
- (THR) 他們在營的四圍各站各的地方;全營的人都亂竄。三百人吶喊,使他們逃跑。
- 22
- (CUV) 歕三百支哨角的時,耶和華互全營的人逐個用刀相,軍隊走到西利拉的伯哈示他,閣到亞伯米何拉的界近佇他巴。
- (THR) 三百人就吹角,耶和華使全營的人用刀互相擊殺,逃到西利拉的伯哈示他,直逃到靠近他巴的亞伯米何拉。
- 23
- (CUV) 以色列人就對拿弗他利、亞設,及瑪拿西聚集來追趕米甸。
- (THR) 以色列人就從拿弗他利、亞設,和瑪拿西全地聚集來追趕米甸人。
- 俄立西伊伯被誅
- 24
- (CUV) 基甸差人遍行以法蓮的山地,講:「恁落來攻擊米甸,趁未到把守許個渡頭,直到伯巴拉就是約但。」對按呢以法蓮的眾人聚集,把守許個渡頭,直到伯巴拉就是約但,
- (THR) 基甸打發人走遍以法蓮山地,說:「你們下來攻擊米甸人,爭先把守約但河的渡口,直到伯巴拉。」於是以法蓮的眾人聚集,把守約但河的渡口,直到伯巴拉,
- 25
- (CUV) 也掠著米甸二個首領:俄立及西伊伯;死俄立佇俄立的石磐,死西伊伯佇西伊伯的酒窟遐;閣追趕米甸人,帶俄立及西伊伯的頭殼到約但彼旁,基甸遐。
- (THR) 捉住了米甸人的兩個首領:一名俄立,一名西伊伯;將俄立殺在俄立磐石上,將西伊伯殺在西伊伯酒醡那裡;又追趕米甸人,將俄立和西伊伯的首級帶過約但河,到基甸那裡。
Bible Color Mark
- 中文和合本
- 台語漢字羅馬本
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |