
士師記 第 9 章
- 亞比米勒殺基甸眾子
- 1
- (CUV) 耶路巴力的子亞比米勒到示劍見伊的眾母舅,對及伊外公全家的人講:
- (THR) 耶路巴力的兒子亞比米勒到了示劍見他的眾母舅,對他們和他外祖全家的人說:
- 2
- (CUV) 「請恁講互示劍的眾人聽,看是耶路巴力的眾子七十人管恁,抑是一人管恁,叨落一項卡好?恁也著數念我是恁的骨肉。」
- (THR) 「請你們問示劍的眾人說,是耶路巴力的眾子七十人都管理你們好呢?還是一人管理你們好呢?你們又要記念我是你們的骨肉。」
- 3
- (CUV) 伊許個母舅就將此個一切的話替伊講互示劍的人聽,的心就歸向亞比米勒。因為講:「伊是咱的兄弟」;
- (THR) 他的眾母舅便將這一切話為他說給示劍人聽,示劍人的心就歸向亞比米勒。他們說:「他原是我們的弟兄」;
- 4
- (CUV) 就對巴力比利土的厝提七十個銀仔互亞比米勒;伊就用伊來雇諸個無下落的匪類,許個人來隨伊。
- (THR) 就從巴力比利土的廟中取了七十舍客勒銀子給亞比米勒;亞比米勒用以雇了些匪徒跟隨他。
- 5
- (CUV) 伊去俄弗拉到伊的老父的家,將耶路巴力的子,就是伊的兄弟七十人攏死佇一塊石磐頂;只有耶路巴力的煞尾子約坦留,因為伊有走去匿。
- (THR) 他往俄弗拉到他父親的家,將他弟兄、耶路巴力的眾子七十人都殺在一塊磐石上;只剩下耶路巴力的小兒子約坦,因為他躲藏了。
- 6
- (CUV) 示劍人及米羅的家攏聚集,去設立亞比米勒做王,佇示劍祀柱的橡樹腳。
- (THR) 示劍人和米羅人都一同聚集,往示劍橡樹旁的柱子那裡,立亞比米勒為王。
- 約坦宣喻責示劍人
- 7
- (CUV) 有人給約坦講此個事,伊就去徛佇基利心山頂,大聲喝給講:「示劍人啊,恁著聽我的話,互上帝也聽恁。
- (THR) 有人將這事告訴約坦,他就去站在基利心山頂上,向眾人大聲喊叫說:「示劍人哪,你們要聽我的話,神也就聽你們的話。
- 8
- (CUV) 曾有一擺諸個樹攏去,欲設立一欉樹做的王,就去對橄欖樹講:『請你做阮的王。』
- (THR) 有一時樹木要膏一樹為王,管理他們,就去對橄欖樹說:『請你作我們的王。』
- 9
- (CUV) 橄欖樹應講:『我豈通放拺我的油就是人所用來尊重上帝及人的,去搖佇眾樹的頂面嗎?』
- (THR) 橄欖樹回答說:『我豈肯止住供奉神和尊重人的油,飄颻在眾樹之上呢?』
- 10
- (CUV) 諸個樹對無花果樹講:『你來,來做阮的王。』
- (THR) 樹木對無花果樹說:『請你來作我們的王。』
- 11
- (CUV) 無花果樹應講:『我豈通放拺我的甜閣好的果子,去搖佇眾樹的頂面嗎?』
- (THR) 無花果樹回答說:『我豈肯止住所結甜美的果子,飄颻在眾樹之上呢?』
- 12
- (CUV) 諸個樹對葡萄樹講:『你來,來做阮的王。』
- (THR) 樹木對葡萄樹說:『請你來作我們的王。』
- 13
- (CUV) 葡萄樹應講:『我豈通放拺我的新酒就是互上帝及人歡喜的,去搖佇眾樹的頂面嗎?』
- (THR) 葡萄樹回答說:『我豈肯止住使神和人喜樂的新酒,飄颻在眾樹之上呢。』
- 14
- (CUV) 諸個樹對莿仔講:『你來,來做阮的王。』
- (THR) 眾樹對荊棘說:『請你來作我們的王。』
- 15
- (CUV) 莿仔應許個樹講:『恁若實在設立我做恁的王,就著閃匿佇我的蔭影下;若呣,願火對莿仔出,燒滅黎巴嫩的柏香樹。』
- (THR) 荊棘回答說:『你們若誠誠實實地膏我為王,就要投在我的蔭下;不然,願火從荊棘裡出來,燒滅利巴嫩的香柏樹。』
- 16
- (CUV) 「今恁設立亞比米勒做王,若照誠實公義來行閣好款待耶路巴力及伊的家,照伊的手所著磨的報答伊。
- (THR) 「現在你們立亞比米勒為王,若按誠實正直善待耶路巴力和他的全家,這就是酬他的勞。
- 17
- (CUV) 因為我的老父曾拼死為恁交戰,救恁脫離米甸人的手。
- (THR) 從前我父冒死為你們爭戰,救了你們脫離米甸人的手。
- 18
- (CUV) 恁今仔日起來攻擊我老父的家,死伊的子七十人佇一塊石磐頂,閣設立伊的女婢的子亞比米勒做示劍人的王;因為伊是恁的兄弟。
- (THR) 你們如今起來攻擊我的父家,將他眾子七十人殺在一塊磐石上,又立他婢女所生的兒子亞比米勒為示劍人的王;他原是你們的弟兄。
- 19
- (CUV) 恁今仔日若照誠實公義款待耶路巴力及伊的家,就恁通對亞比米勒來歡喜,伊也通對恁來歡喜;
- (THR) 你們如今若按誠實正直待耶路巴力和他的家,就可因亞比米勒得歡樂,他也可因你們得歡樂;
- 20
- (CUV) 若無,願火對亞比米勒出,燒示劍人及米羅的家,閣願火對示劍人及米羅的家出,燒亞比米勒。」
- (THR) 不然,願火從亞比米勒發出,燒滅示劍人和米羅眾人,又願火從示劍人和米羅人中出來,燒滅亞比米勒。」
- 21
- (CUV) 約坦因為驚伊的兄弟,就逃走,走去匿佇比珥,踮佇遐。
- (THR) 約坦因怕他弟兄亞比米勒,就逃跑,來到比珥,住在那裡。
- 22
- (CUV) 亞比米勒管以色列三年。
- (THR) 亞比米勒管理以色列人三年。
- 23
- (CUV) 上帝差歹神佇亞比米勒及示劍人的中間,示劍人就用詭詐款待亞比米勒。
- (THR) 神使惡魔降在亞比米勒和示劍人中間,示劍人就以詭詐待亞比米勒。
- 24
- (CUV) 來報應耶路巴力七十個子所受的殘害也互的血歸佇死的,就是的兄弟亞比米勒,也歸佇示劍人就是助伊的手死伊的兄弟者。
- (THR) 這是要叫耶路巴力七十個兒子所受的殘害歸與他們的哥哥亞比米勒,又叫那流他們血的罪歸與幫助他殺弟兄的示劍人。
- 25
- (CUV) 示劍人佇山頂設埋伏,來當等伊。見若對彼條路過的人,就搶伊。有人就將這事去報亞比米勒。
- (THR) 示劍人在山頂上設埋伏,等候亞比米勒。凡從他們那裡經過的人,他們就搶奪。有人將這事告訴亞比米勒。
- 迦勒謀攻亞比米勒
- 26
- (CUV) 以別的子迦勒及伊的兄弟來到示劍,示劍人攏信靠伊。
- (THR) 以別的兒子迦勒和他的弟兄來到示劍,示劍人都信靠他。
- 27
- (CUV) 出去園裡,收葡萄園,來踏酒,設筵席,入的上帝的廟飲食,咒詛亞比米勒。
- (THR) 示劍人出城到田間去,摘下葡萄,踹酒,設擺筵宴,進他們神的廟中吃喝,咒詛亞比米勒。
- 28
- (CUV) 以別的子迦勒講:「亞比米勒是是誰?示劍是是誰?互咱服事伊啊?伊豈呣是耶路巴力的子嗎?伊的軍長豈呣是西布勒嗎?恁著服事示劍的老父哈抹的人。咱啥事服事伊啊?
- (THR) 以別的兒子迦勒說:「亞比米勒是誰?示劍是誰?使我們服事他呢?他不是耶路巴力的兒子嗎?他的幫手不是西布勒嗎?你們可以服事示劍的父親哈抹的後裔。我們為何服事亞比米勒呢?
- 29
- (CUV) 願諸個百姓歸我的手下,我就除亞比米勒。」伊就給亞比米勒講:「加添你的軍兵出來。」
- (THR) 惟願這民歸我的手下,我就除掉亞比米勒。」迦勒又對亞比米勒說:「增添你的軍兵出來吧。」
- 30
- (CUV) 城守西布勒聽見以別的子迦勒的話,就受氣,
- (THR) 邑宰西布勒聽見以別的兒子迦勒的話,就發怒,
- 31
- (CUV) 暗靜差人去見亞比米勒,講:「以別的子迦勒及伊的兄弟到示劍,誘惑城內的百姓攻擊你。
- (THR) 悄悄地打發人去見亞比米勒,說:「以別的兒子迦勒和他的弟兄到了示劍,煽惑城中的民攻擊你。
- 32
- (CUV) 所以你及隨你的人,著透暝起來,埋伏佇田裡。
- (THR) 現在你和跟隨你的人今夜起來,在田間埋伏。
- 33
- (CUV) 早起時日抵仔出,你著早早起來衝倚攻城。迦勒及隨伊的人出來攻擊你的時,你就通相機會來款待。」
- (THR) 到早晨太陽一出,你就起來闖城。迦勒和跟隨他的人出來攻擊你的時候,你便向他們見機而做。」
- 亞比米勒擊敗迦勒
- 34
- (CUV) 亞比米勒及隨伊的眾人透暝起來,分做四隊,向示劍埋伏。
- (THR) 於是,亞比米勒和跟隨他的眾人夜間起來,分作四隊,埋伏等候示劍人。
- 35
- (CUV) 以別的子迦勒出去,徛佇城門口。亞比米勒及隨的人對埋伏的所在起來。
- (THR) 以別的兒子迦勒出去,站在城門口。亞比米勒和跟隨他的人從埋伏之處起來。
- 36
- (CUV) 迦勒看見許個人,就對西布勒講:「看啊,有人對山頂落來。」西布勒講:「你看見山的影,掠做是人。」
- (THR) 迦勒看見那些人,就對西布勒說:「看哪,有人從山頂上下來了。」西布勒說:「你看見山的影子,以為是人。」
- 37
- (CUV) 迦勒閣講:「看啊,有人對高地落來,閣有一隊對米惡尼尼橡樹的路上來。」
- (THR) 迦勒又說:「看哪,有人從高處下來,又有一隊從米惡尼尼橡樹的路上而來。」
- 38
- (CUV) 西布勒對伊講:「你曾講,亞比米勒是是誰,互咱服事伊?你講諸個話的嘴佇叨落?這豈呣是你所藐視的百姓嗎?你今著出去,及交戰!」
- (THR) 西布勒對他說:「你曾說,亞比米勒是誰,叫我們服事他?你所誇的口在那裡呢?這不是你所藐視的民嗎?你現在出去,與他們交戰吧!」
- 39
- (CUV) 迦勒就對示劍人的頭前出去,及亞比米勒交戰。
- (THR) 於是迦勒率領示劍人出去,與亞比米勒交戰。
- 40
- (CUV) 亞比米勒追趕伊;伊佇伊的面前逃走,有多多人著傷倒,直到城門口。
- (THR) 亞比米勒追趕迦勒;迦勒在他面前逃跑,有許多受傷仆倒的,直到城門。
- 41
- (CUV) 亞比米勒踮佇亞魯瑪。西布勒趕迦勒及伊的兄弟,呣准伊踮佇示劍。
- (THR) 亞比米勒住在亞魯瑪。西布勒趕出迦勒和他弟兄,不准他們住在示劍。
- 42
- (CUV) 隔日,百姓出去到田裡,有人給亞比米勒講;
- (THR) 次日,民出到田間,有人告訴亞比米勒;
- 43
- (CUV) 伊就將伊的人分做三隊,埋伏佇田裡,看見示劍人對城裡出來,就起來攻擊。
- (THR) 他就把他的人分作三隊,埋伏在田間,看見示劍人從城裡出來,就起來擊殺他們。
- 44
- (CUV) 亞比米勒及隨伊彼一隊衝進前,徛佇城門口;彼二隊直直衝到田裡許個人,來。
- (THR) 亞比米勒和跟隨他的一隊向前闖去,站在城門口;那兩隊直闖到田間,擊殺了眾人。
- 45
- (CUV) 亞比米勒通日攻擊城,取彼個城,死彼內面的百姓,拆毀彼個城,用鹽撒伊。
- (THR) 亞比米勒整天攻打城,將城奪取,殺了其中的居民,將城拆毀,撒上了鹽。
- 焚示劍樓
- 46
- (CUV) 踮佇示劍台的人聽見,就閃入巴力比利土的厝的衛所。
- (THR) 示劍樓的人聽見了,就躲入巴力比利土廟的衛所。
- 47
- (CUV) 有人給亞比米勒講:「示劍台的人攏聚集佇一所在。」
- (THR) 有人告訴亞比米勒說:「示劍樓的人都聚在一處。」
- 48
- (CUV) 亞比米勒及隨伊的人就攏上撒們山。亞比米勒手提斧頭,剉一欉樹枝,夯佇肩頭頂,對隨伊的人講:「恁看我所行的,也著緊緊學我來行。」
- (THR) 亞比米勒和跟隨他的人就都上撒們山。亞比米勒手拿斧子,砍下一根樹枝,扛在肩上,對跟隨他的人說:「你們看我所行的,也當趕緊照樣行。」
- 49
- (CUV) 眾人就逐個剉一枝,來隨亞比米勒,將樹枝疊佇衛所,放火燒衛所佇許個人的頂面,致到示劍台的人攏死,男女約略一千人。
- (THR) 眾人就各砍一枝,跟隨亞比米勒,把樹枝堆在衛所的四圍,放火燒了衛所,以致示劍樓的人都死了,男女約有一千。
- 亞比米勒被傷而亡
- 50
- (CUV) 亞比米勒去到提備斯,紮營佇提備斯,來取伊。
- (THR) 亞比米勒到提備斯,向提備斯安營,就攻取了那城。
- 51
- (CUV) 城內有堅固的台;城內的眾人,無論男女,攏走去遐,關門,上台頂。
- (THR) 城中有一座堅固的樓;城裡的眾人,無論男女,都逃進樓去,關上門,上了樓頂。
- 52
- (CUV) 亞比米勒到彼個台攻擊伊,倚近台門,欲用火燒伊。
- (THR) 亞比米勒到了樓前攻打,挨近樓門,要用火焚燒。
- 53
- (CUV) 有一個婦仁人將一塊頂礅的磨石,擲著亞比米勒的頭殼,拍破伊的頭殼碗。
- (THR) 有一個婦人把一塊上磨石拋在亞比米勒的頭上,打破了他的腦骨。
- 54
- (CUV) 伊就緊緊叫抬伊的軍器的少年人,給伊講:「拔你的刀,我!免得人講我,伊是婦仁人所的。」少年人就給伊鑿透,伊就死。
- (THR) 他就急忙喊叫拿他兵器的少年人,對他說:「拔出你的刀來,殺了我吧!免得人議論我說,他為一個婦人所殺。」於是少年人把他刺透,他就死了。
- 55
- (CUV) 以色列人看見亞比米勒已經死,逐個就倒去伊的所在。
- (THR) 以色列人見亞比米勒死了,便各回自己的地方去了。
- 56
- (CUV) 按呢,上帝報應亞比米勒向伊的老父所行的歹,就是死伊的兄弟七十人。
- (THR) 這樣,神報應亞比米勒向他父親所行的惡,就是殺了弟兄七十個人的惡。
- 57
- (CUV) 示劍人一切的歹,上帝也攏報應佇的頭殼頂;耶路巴力的子約坦的咒詛歸佇 的頂面。
- (THR) 示劍人的一切惡,神也都報應在他們頭上;耶路巴力的兒子約坦的咒詛歸到他們身上了。
Bible Color Mark
- 中文和合本
- 台語漢字羅馬本
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |