歷代志上 第 27 章

1
(THR) Í-sek-lia̍t lâng ê cho̍k-tiúⁿ, chhian-chóng, pé-chóng, kap koaⁿ-tiúⁿ, lóng ū hun-pan tiāⁿ-tio̍h, ta̍k-pan ū nn̄g-bān sì-chheng lâng, chôan-nî chiàu ge̍h lûn-liû, thòe-ōaⁿ chhut-jı̍p lâi ho̍k-sāi ông.
(BCL) 以色列人的族長、千總、百總、及官長,攏有分班定著,逐班有二萬四千人,全年照月輪流,替換出入來服事王。
2
(THR) Chiaⁿ-ge̍h tē-it pan ê pan-tiúⁿ sī Sat-pa-tē-gia̍p ê kiáⁿ Ngá-sok-pan; i ê pan-lāi ū nn̄g-bān sì-chheng lâng;
(BCL) 正月第一班的班長是撒巴第業的子雅朔班;伊的班內有二萬四千人。
3
(THR) i sī Hoat-le̍k-su ê kiáⁿ-sun, kóan-hat chiaⁿ-ge̍h it-chhè ê kun-tiúⁿ.
(BCL) 伊是法勒斯的子孫,管轄正月一切的軍長。
4
(THR) Jī-ge̍h ê pan-tiúⁿ sī A-hap-hi lâng Tó-tāi, koh ū Bı̍t-ki-lô iā sī hit-pan ê thâu-lâng; i ê pan-lāi ū nn̄g-bān sì-chheng lâng.
(BCL) 二月的班長是亞哈希人朵代,閣有密基羅也是彼班的頭人;伊的班內有二萬四千人。
5
(THR) Saⁿ-ge̍h tē-saⁿ ê kun-tiúⁿ sī chè-si-thâu Iâ-hô-iâ-tāi ê kiáⁿ Pí-ná-ngá; i ê pan-lāi ū nn̄g-bān sì-chheng lâng.
(BCL) 三月第三個軍長是祭司頭耶何耶大的子比拿雅;伊的班內有二萬四千人。
6
(THR) Chit ê Pí-ná-ngá sī saⁿ-cha̍p lâng tiong ê ióng-sū, kóan-lí hit saⁿ-cha̍p lâng; i ê pan-lāi koh ū i ê kiáⁿ Àm-bí-sat-po̍at.
(BCL) 此個比拿雅是三十人中的勇士,管理彼三十人;伊的班內閣有伊的子暗米薩拔。
7
(THR) Sì-ge̍h tē-sì ê pan-tiúⁿ sī Iok-ap ê sió-tī A-sat-hek; sòa-chiap i--ê, sī i ê kiáⁿ Se-pa-tē-ngá; i ê pan-lāi ū nn̄g-bān sì-chheng lâng.
(BCL) 四月第四個班長是約押的小弟亞撒黑。續接伊者是伊的子西巴第雅;伊的班內有二萬四千人。
8
(THR) Gō͘-ge̍h tē-gō͘ ê pan-tiúⁿ sī I-su-la̍h lâng San-ha̍p; i ê pan-lāi ū nn̄g-bān sì-chheng lâng.
(BCL) 五月第五個班長是伊斯拉人珊合;伊的班內有二萬四千人。
9
(THR) La̍k-ge̍h tē-la̍k ê pan-tiúⁿ sī Thê-ko-a lâng Ek-kiat ê kiáⁿ Í-la̍h; i ê pan-lāi ū nn̄g-bān sì-chheng lâng.
(BCL) 六月第六個班長是提哥亞人益吉的子以拉;伊的班內有二萬四千人。
10
(THR) Chhit-ge̍h tē-chhit ê pan-tiúⁿ sī Í-hoat-liân cho̍k, Pí-lûn lâng Hi-lī-su; i ê pan-lāi ū nn̄g-bān sì-chheng lâng.
(BCL) 七月第七個班長是以法蓮族比倫人希利斯;伊的班內有二萬四千人。
11
(THR) Poeh-ge̍h tē-poeh ê pan-tiúⁿ sī Siā-la̍h cho̍k Hō͘-sa lâng Se-pí-kai; i ê pan-lāi ū nn̄g-bān sì-chheng lâng.
(BCL) 八月第八個班長是謝拉族戶沙人西比該;伊的班內有二萬四千人。
12
(THR) Káu-ge̍h tē-káu ê pan-tiúⁿ sī Piān-ngá-bín cho̍k, A-ná-tu̍t lâng A-pí-í-siā; i ê pan-lāi ū nn̄g-bān sì-chheng lâng.
(BCL) 九月第九個班長是便雅憫族亞拿突人亞比以謝;伊的班內有二萬四千人。
13
(THR) Cha̍p-ge̍h tē-cha̍p ê pan-tiúⁿ sī Siā-la̍h cho̍k, Nî-tô-hoat lâng, Má-hap-lâi; i ê pan-lāi ū nn̄g-bān sì-chheng lâng.
(BCL) 十月第十個班長是謝拉族尼陀法人瑪哈萊;伊的班內有二萬四千人。
14
(THR) Cha̍p-it-ge̍h tē-cha̍p-it ê pan-tiúⁿ sī Í-hoat-liân cho̍k, Pí-la̍h-tùn ê kiáⁿ Pí-ná-ngá; i ê pan-lāi ū nn̄g-bān sì-chheng lâng.
(BCL) 十一月第十一個班長是以法蓮族比拉頓的子比拿雅;伊的班內有二萬四千人。
15
(THR) Cha̍p-jī-ge̍h tē-cha̍p-jī ê pan-tiúⁿ sī Gô-to-lia̍p cho̍k, Nî-tô-hoat lâng Hek-tāi; i ê pan-lāi ū nn̄g-bān sì-chheng lâng.
(BCL) 十二月第十二個班長是俄陀聶族尼陀法人黑玳;伊的班內有二萬四千人。
16
(THR) Kóan-lí Í-sek-lia̍t chèng chi-phài--ê, kì tī ē-tóe; kóan Liû-piān cho̍k--ê, sī Sè-ki-lī ê kiáⁿ, Í-lī-í-siā; kóan Se-biān cho̍k--ê, sī Má-ka ê kiáⁿ Sī-hoat-thê-ngá;
(BCL) 管理以色列眾支派者記佇下底:管流便族者是細基利的子以利以謝;管西緬族者是瑪迦的子示法提雅;
17
(THR) kóan Lī-bī lâng--ê, sī Ki-bó͘-lī ê kiáⁿ Hap-sa-pí-ngá; kóan A-lûn ê cho̍k--ê sī Sat-tok;
(BCL) 管利未人者是基某利的子哈沙比雅;管亞倫的族者是撒督;
18
(THR) kóan Iû-tāi lâng--ê sī Tāi-pı̍t ê hiaⁿ Í-lī-hō͘; kóan Í-sat-ka cho̍k--ê, sī Bí-ka-le̍k ê kiáⁿ Àm-lī;
(BCL) 管猶大人者是大衛的兄以利戶;管以薩迦族者是米迦勒的子暗利;
19
(THR) kóan Se-pò͘-lûn cho̍k--ê, sī Gô-pa-tē-ngá ê kiáⁿ I-si-má-ngá; kóan Ná-hut-tha-lī lâng--ê, sī A-su-lia̍t ê kiáⁿ Iâ-lī-mô͘;
(BCL) 管西布倫族者是俄巴第雅的子伊施瑪雅;管拿弗他利人者是亞斯列的子耶利摩;
20
(THR) kóan Í-hoat-liân cho̍k--ê, sī O-sat-sè-ngá ê kiáⁿ Hô-sè-a; kóan Má-ná-se pòaⁿ-chi-phài--ê, sī Pí-tāi-ngá ê kiáⁿ Iok-jíⁿ;
(BCL) 管以法蓮族者是阿撒細雅的子何細亞;管瑪拿西半支派者是毗大雅的子約珥;
21
(THR) kóan Ki-lia̍t tōe Má-ná-se pòaⁿ-chi-phài--ê, sī Sat-ka-lī-a ê kiáⁿ Ek-to; kóan Piān-ngá-bín cho̍k--ê, sī Ap-nî-jíⁿ ê kiáⁿ Ngá-se-gia̍p;
(BCL) 管基列地瑪拿西半支派者是撒迦利亞的子易多;管便雅憫族者是押尼珥的子雅西業;
22
(THR) kóan Tàn cho̍k--ê, sī Iâ-lô-hán ê kiáⁿ A-sat-lia̍t. Chiah-ê sī Í-sek-lia̍t chèng chi-phài ê siú-léng.
(BCL) 管但族者是耶羅罕的子亞薩列。諸個是以色列眾支派的首領。
23
(THR) Í-sek-lia̍t lâng jī-cha̍p hè lāi--ê, Tāi-pı̍t bô sǹg i; in-ūi Iâ-hô-hoa bat kóng, I beh ke-thiⁿ Í-sek-lia̍t lâng chhin-chhiūⁿ thiⁿ-téng ê chhiⁿ.
(BCL) 以色列人二十歲內者,大衛無算伊;因為耶和華曾講,伊欲加添以色列人親像天頂的星。
24
(THR) Sé-ló͘-ngá ê kiáⁿ Iok-ap khí-chhiú sǹg i; chóng-sī tùi chit ê sū ū siū-khì kàu tī Í-sek-lia̍t, só͘-í bô sǹg kàu bêng-pe̍k; i ê siàu-gia̍h iā bô kì tī Tāi-pı̍t ông ê le̍k-tāi chì-lio̍k.
(BCL) 洗魯雅的子約押起手算伊,總是對此個事有受氣到佇以色列;所以,無算到明白,伊的數額也無記佇大衛王的歷代志錄。
25
(THR) Chiáng-kóan ông ê hú-khò͘--ê, sī A-tia̍p ê kiáⁿ Ap-su-má-ui; chiáng-kóan chhân-iá, siâⁿ-ip, hiuⁿ-chng, ōe-só͘ ê hú-khò͘-ê, sī Ou-se-ngá ê kiáⁿ Iok-ná-tan.
(BCL) 掌管王的府庫者是亞疊的子押斯馬威。掌管田野城邑鄉庄衛所的府庫者是烏西雅的子約拿單。
26
(THR) Chiáng-kóan choh-chhân ê lông-hu, sī Ki-lio̍k ê kiáⁿ Í-su-lī.
(BCL) 掌管作田的農夫是基綠的子以斯利。
27
(THR) Chiáng-kóan phû-tô-hn̂g--ê, sī La̍h-má lâng Sī-múi, chiáng-kóan phû-tô-hn̂g ê chiú-tî, sī Sı̍t-hut-bí lâng Sat-pa-tí.
(BCL) 掌管葡萄園者是拉瑪人示每。掌管葡萄園的酒池是實弗米人撒巴底。
28
(THR) Chiáng-kóan pîⁿ-iûⁿ ê kaⁿ-ná-chhiū kap sng-châi sī Ki-tē-lí lâng Pa-le̍k-hap-lâm; chiáng-kóan iû-tî sī Iok-a-si.
(BCL) 掌管平洋的橄欖樹及桑材是基第利人巴勒哈南。掌管油池是約阿施。
29
(THR) Chiáng-kóan Sa-lûn chhī gû-kûn--ê, sī Sa-lûn lâng Si-thê-nāi; chiáng-kóan soaⁿ-kok chhī gû-kûn--ê, sī A-tē-nāi ê kiáⁿ Sa-hoat.
(BCL) 掌管沙崙飼牛群者是沙崙人施提奈。掌管山谷飼牛群者是亞第奈的子沙法。
30
(THR) Chiáng-kóan lo̍k-tô--ê, sī Í-sı̍t-má-lī lâng A-pí-le̍k; kóan lû--ê, sī Bí-lûn lâng Iâ-hi-tí-a.
(BCL) 掌管駱駝者是以實瑪利人阿比勒。管驢者是米崙人耶希底亞。掌管羊群者是夏甲人雅悉。
31
(THR) Chiáng-kóan iûⁿ-kûn--ê, sī Hā-kah lâng Ngá-sek. Chiah ê lóng sī kā Tāi-pı̍t ông chiáng-kóan sán-gia̍p--ê.
(BCL) 諸個攏是給大衛王掌管產業者。
32
(THR) Tāi-pı̍t ê chek Iok-ná-tan chòe bô͘-sū, chit ê lâng ū tì-hūi koh chòe su-kì; Hap-mô͘-nî ê kiáⁿ Iâ-iat chòe ông chèng-kiáⁿ ê tâng-phōaⁿ.
(BCL) 大衛的叔約拿單做謀士;此個人有智慧,閣做書記。哈摩尼的子耶悅做王眾子的同伴。
33
(THR) A-hi-to-hut iā chòe ông ê bô͘-sū; A-ki lâng Hō͘-su chòe ông ê pêng-iú.
(BCL) 亞希多弗也做王的謀士。亞基人戶篩做王的朋友。
34
(THR) Sòa-chiap A-hi-to-hut--ê, ū Pí-ná-ngá ê kiáⁿ Iâ-hô-iâ-tāi kap A-pí-a-tha; Iok-ap chòe ông ê lio̍k-kun chóng-tiúⁿ.
(BCL) 續接亞希多弗的,有比拿雅的子耶何耶大及亞比亞他。約押做王的陸軍總長。

Bible Color Mark

  • 台語漢字羅馬本
  • 巴克禮全羅

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢