
歷代志下 第 15 章
- 1
- (THR) Siōng-tè ê Sîn lîm-kàu Gô-tek ê kiáⁿ A-sat-lī-ngá.
- (BCL) 上帝的神臨到俄德的子亞撒利雅。
- 2
- (THR) I chhut-khì ngiâ-chih A-sat, kā i kóng, A-sat kap Iû-tāi Piān-ngá-bín ê chèng-lâng ah, tio̍h thiaⁿ góa ê ōe; lín kap Iâ-hô-hoa tī-teh, I iā kap lín tī-teh; lín nā chhē I, I beh hō͘ lín chhē-tio̍h; chóng-sī lín nā khì-sak I, I iā beh khì-sak lín.
- (BCL) 伊出去迎接亞撒,給伊講:「亞撒及猶大、便雅憫的眾人啊,著聽我的話:恁及耶和華佇,伊也及恁佇;恁若尋伊,伊欲互恁尋著;總是恁若棄拺伊,伊也欲棄拺恁。
- 3
- (THR) Í-sek-lia̍t lâng kú-kú bô chin ê Siōng-tè, bô kà-sī in ê chè-si, iā bô lu̍t-hoat;
- (BCL) 以色列人久久無真的上帝,無教示的祭司,也無律法;
- 4
- (THR) chóng-sī in tī hōan-lān ê sî kui-ǹg Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè, lâi chhē I, I chiū hō͘ i chhē-tio̍h.
- (BCL) 總是佇患難的時歸向耶和華──以色列的上帝,來尋伊,伊就互伊尋著。
- 5
- (THR) Hit-sî chhut-jı̍p ê lâng bōe tit-tio̍h pêng-an; lia̍t-kok khiā-khí ê peh-sìⁿ lóng tú-tio̍h tōa jiáu-lōan;
- (BCL) 彼時,出入的人得著平安,列國徛起的百姓攏抵著大擾亂;
- 6
- (THR) kok kong-kek kok, siâⁿ kong-kek siâⁿ, lóng saⁿ húi-hōai; in-ūi Siōng-tè ēng ta̍k-iūⁿ hōan-lān jiáu-lōan in.
- (BCL) 國攻擊國,城攻擊城,攏相毀壞,因為上帝用逐樣患難擾亂。
- 7
- (THR) Taⁿ lín tio̍h ióng-kiāⁿ, chhiú m̄-thang nńg--lo̍h-khì; in-ūi lín ê só͘ chòe beh tit-tio̍h pò-siúⁿ.
- (BCL) 今恁著勇健,手呣通軟落去,因為恁的所做欲得著報賞。」
- 8
- (THR) A-sat í-keng thiaⁿ-kìⁿ chiah ê ōe, kap sian-ti Gô-tek ê chhàm-gú, chiū chòng-táⁿ; tī Iû-tāi Piān-ngá-bín chôan-tōe, kap i só͘ chhú Í-hoat-liân soaⁿ-tōe hiah ê siâⁿ, tû-khì lóng-chóng khó-ò͘ⁿ ê mı̍h; koh tī Iâ-hô-hoa léng-lông chêng, sin-khí Iâ-hô-hoa ê tôaⁿ.
- (BCL) 亞撒已經聽見諸個話及先知俄德的讖語,就壯膽,佇猶大便雅憫全地,及伊所取以法蓮山地許個城,除去攏總可惡的物,閣佇耶和華兩廊前新起耶和華的壇;
- 9
- (THR) Koh chū-chı̍p Iû-tāi Piān-ngá-bín ê chèng-lâng, kap Í-hoat-liân, Má-ná-se, Se-biān chhut-gōa tī in tiong-kan ê lâng; in-ūi tùi Í-sek-lia̍t chhut-lâi kui A-sat ê chin-chōe; sī ūi-tio̍h in khòaⁿ-kìⁿ Iâ-hô-hoa i ê Siōng-tè kap i tī-teh.
- (BCL) 閣聚集猶大、便雅憫的眾人,及以法蓮、瑪拿西、西緬出外佇中間的人。因為對以色列出來歸亞撒的真多,是為著看見耶和華──伊的上帝及伊佇。
- 10
- (THR) A-sat ông cha̍p-gō͘-nî saⁿ-ge̍h, in lóng chū-chı̍p tī Iâ-lō͘-sat-léng.
- (BCL) 亞撒王十五年三月,攏聚集佇耶路撒冷。
- 11
- (THR) Hit-jı̍t in tī só͘ tòa-lâi hiah ê chhiúⁿ ê mı̍h ê tiong-kan, ēng gû chhit-pah chiah, iûⁿ chhit chheng chiah, hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa.
- (BCL) 彼日佇所帶來許個搶的物的中間,用牛七百隻、羊七千隻獻互耶和華。
- 12
- (THR) In chiū lı̍p-iok, beh chīn-sim, chīn-sèng chhē Iâ-hô-hoa in lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè;
- (BCL) 就立約,欲盡心盡性尋耶和華──列祖的上帝。
- 13
- (THR) kìⁿ-nā bô chhē Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè ê, bô-lūn tōa-sòe, lâm-lú, tio̍h hō͘ i sí.
- (BCL) 見若無尋耶和華──以色列的上帝的,無論大細、男女,著互伊死。
- 14
- (THR) In chiū ēng tōa-siaⁿ, ēng hoaⁿ-hí lâi hoah, ēng hō-thâu ēng sàu-kak lâi tùi Iâ-hô-hoa chiù-chōa.
- (BCL) 就用大聲用歡喜來喝,用號頭用哨角,來對耶和華咒誓。
- 15
- (THR) Iû-tāi chèng-lâng ūi-tio̍h só͘ chiù ê chōa hoaⁿ-hí, in-ūi in chīn-sim chiù-chōa, koh chīn-ì chhē Iâ-hô-hoa, Iâ-hô-hoa iā hō͘ in chhē-tio̍h, chiū tī in sì-kéng siúⁿ-sù in pêng-an.
- (BCL) 猶大眾人為著所咒的誓歡喜;因為盡心咒誓,閣盡意尋耶和華,耶和華也互尋著,就佇四境賞賜平安。
- 16
- (THR) A-sat ông pián i ê má, Má-ka, thài-hō͘ ê ūi; in-ūi i ūi A-sià-la̍h bat chng khó-ò͘ⁿ ê siōng. A-sat chhò i ê siōng, tûi i kàu chhùi-chhùi, sio i tī Khip-lûn khoe-piⁿ.
- (BCL) 亞撒王貶伊的媽瑪迦太后的位,因為伊為亞舍拉曾裝可惡的像。亞撒剉伊的像,搥伊到碎碎,燒伊佇汲倫溪邊。
- 17
- (THR) To̍k-to̍k hiah ê soaⁿ-thâu-tôaⁿ iáu-bē tùi Í-sek-lia̍t tiong tû-khì; chóng-sī A-sat ê sim chı̍t-sì-lâng choan-it.
- (BCL) 獨獨許個山頭壇猶未對以色列中除去,總是亞撒的心一世人專一。
- 18
- (THR) A-sat chiong i ê lāu-pē só͘ hun-piat chòe-sèng, kap i pún-sin só͘ hun-piat chòe-sèng ê kim gûn, kap khì-kū, lóng tòa-jı̍p Siōng-tè ê tiān.
- (BCL) 亞撒將伊的老父所分別做聖、及伊本身所分別做聖的金銀及器具攏帶入上帝的殿。
- 19
- (THR) Tùi chit-sî kàu A-sat saⁿ-cha̍p-gō͘-nî, bô koh ū kau-chiàn ê sū.
- (BCL) 對此時到亞撒三十五年無閣有交戰的事。
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |