
歷代志下 第 16 章
- 1
- (THR) A-sat ông saⁿ-cha̍p-la̍k nî, Í-sek-lia̍t ông Pa-sa chiūⁿ-lâi kong-kek Iû-tāi, khí La̍h-má, beh chó͘-tòng lâng chhut-jı̍p tī Iû-tāi ông A-sat hia.
- (BCL) 亞撒王三十六年,以色列王巴沙上來攻擊猶大,起拉瑪,欲阻擋人出入佇猶大王亞撒遐。
- 2
- (THR) A-sat chiū tùi Iâ-hô-hoa ê tiān kap ông-kiong ê hú-khò͘, the̍h-chhut kim gûn, sàng hō͘ khiā-khí tī Tāi-má-sek ê A-lân ông Piān-hap-ta̍t, kóng,
- (BCL) 亞撒就對耶和華的殿及王宮的府庫提出金銀,送互徛起佇大馬色的亞蘭王便哈達,講:
- 3
- (THR) Góa kap lí ū iok, chhin-chhiūⁿ chêng góa ê lāu-pē kap lí ê lāu-pē chı̍t-iūⁿ; taⁿ góa ēng kim gûn sàng lí; chhiáⁿ lí khì hòe-bô lí kap Í-sek-lia̍t ông Pa-sa só͘ lı̍p ê iok, hō͘ i lī-khui góa.
- (BCL) 「我及你有約,親像前我的老父及你的老父一樣。今我用金銀送你,請你去廢無你及以色列王巴沙所立的約,互伊離開我。」
- 4
- (THR) Piān-hap-ta̍t thiaⁿ-thàn A-sat ông ê ōe, chhe i hiah ê kun-tiúⁿ khì kong-kek Í-sek-lia̍t ê siâⁿ; in chiū kong-phòa Í-hûn, Tàn, A-pek-má-im, í-kı̍p Ná-hut-tha-lī it-chhè hú-khò͘ ê siâⁿ.
- (BCL) 便哈達聽趁亞撒王的話,差伊許個軍長去攻擊以色列的城。就攻破以雲、但、亞伯瑪音,以及拿弗他利一切府庫的城。
- 5
- (THR) Pa-sa thiaⁿ-kìⁿ chiū thêng-kang, bô koh khí La̍h-má.
- (BCL) 巴沙聽見就停工,無閣起拉瑪。
- 6
- (THR) Tùi án-ni A-sat ông chhōa Iû-tāi chèng-lâng; in chiū poaⁿ-sóa Pa-sa só͘ ēng lâi khí La̍h-má ê chio̍h-thâu kap chhâ, ēng i lâi khí Ka-pa kap Bí-su-pa.
- (BCL) 對按呢亞撒王導猶大眾人,就搬徙巴沙所用來起拉瑪的石頭及柴,用伊來起迦巴及米斯巴。
- 7
- (THR) Hit-sî sian-kiàn Hap-ná-nî lâi kìⁿ Iû-tāi ông A-sat, kā i kóng, In-ūi lí óa-khò A-lân ông, bô óa-khò Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè, só͘-í A-lân ông ê kun-peng thoat-lī lí ê chhiú.
- (BCL) 彼時,先見哈拿尼來見猶大王亞撒,給伊講:「因為你倚靠亞蘭王,無倚靠耶和華──你的上帝,所以亞蘭王的軍兵脫離你的手。
- 8
- (THR) Kó͘-sı̍t lâng kap Lō͘-pí lâng kiám m̄-sī tōa ê kun-tūi, ū chōe-chōe chiàn-chhia kap bé-peng mah? To̍k-to̍k in-ūi lí óa-khò Iâ-hô-hoa, I chiū chiong in kau tī lí ê chhiú.
- (BCL) 古實人及路比人豈呣是大的軍隊?有多多戰車及馬兵嗎?獨獨因為你倚靠耶和華,伊就將交佇你的手。
- 9
- (THR) In-ūi Iâ-hô-hoa ê ba̍k-chiu tī chôan-tōe khòaⁿ-lâi khòaⁿ-khì; kìⁿ-nā choan-sim ǹg I ê, I beh hián-bêng I ê tōa khùi-la̍t pang-chān i. Tī chit ê tāi-chì, lí só͘ kiâⁿ sī gōng; in-ūi án-ni, í-āu lí beh ū kau-chiàn ê sū.
- (BCL) 因為耶和華的目睭佇全地看來看去,見若專心向伊的,伊欲顯明伊的大氣力幫助伊。佇此個代誌你所行是戇;因為按呢,以後你欲有交戰的事。」
- 10
- (THR) A-sat chiū siū-khì sian-kiàn, koaiⁿ i tī kaⁿ--nih; in-ūi i ūi-tio̍h chit-kiāⁿ sū tōa siū-khì. Hit-sî A-sat iā pháiⁿ khóan-thāi peh-sìⁿ-tiong kúi-nā lâng.
- (BCL) 亞撒就受氣先見,關伊佇監裡。因為伊為著此件事大受氣。彼時亞撒也歹款待百姓中幾若人。
- 11
- (THR) A-sat só͘ kiâⁿ ê sū, tùi-thâu kàu-bé, lóng kì tī Iû-tāi kap Í-sek-lia̍t chiah ê ông ê kì-lio̍k.
- (BCL) 亞撒所行的事,對頭到尾攏記佇猶大及以色列諸個王的記錄。
- 12
- (THR) A-sat ông saⁿ-cha̍p-káu--nî, i ê kha ū phòa-pīⁿ, pīⁿ chin siong-tiōng. Phòa-pīⁿ ê sî bô kiû Iâ-hô-hoa, to̍k-to̍k khì kiû i-seng.
- (BCL) 亞撒王三十九年,伊的腳有破病,病真傷重。破病的時無求耶和華,獨獨去求醫生。
- 13
- (THR) A-sat chòe ông sì-cha̍p-it nî chiū sí; kap i ê lia̍t-chó͘ saⁿ-kap khùn;
- (BCL) 亞撒做王四十一年就死,及伊的列祖相及睏,
- 14
- (THR) bâi-chòng tī i ka-kī ê bōng, chiū-sī i tī Tāi-pı̍t ê siâⁿ ūi ka-kī só͘ chha̍k ê, hē tī bîn-chhn̂g--nih; i ê bîn-chhn̂g ū phang-hiuⁿ móa-móa, chiū-sī chiàu tiau-hô hiuⁿ ê hoat só͘ chhòng--ê. Peh-sìⁿ ūi-tio̍h i kiâⁿ chōe-chōe sio ê lé-sò͘.
- (BCL) 埋葬佇伊家己的墓就是伊佇大衛的城為家己所鑿的,下佇眠床裡,伊的眠床有芳香滿滿,就是照調和香的法所創的,百姓為著伊行多多燒的禮數。
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |