
歷代志下 第 3 章
- 1
- (THR) Só͘-lô-bûn tāng-kang khí Iâ-hô-hoa ê tiān tī Iâ-lō͘-sat-léng, Mô͘-lī-a ê soaⁿ, chiū-sī Iâ-hô-hoa tùi i ê lāu-pē Tāi-pı̍t chhut-hiān ê só͘-chāi; Tāi-pı̍t bat tiāⁿ-tio̍h hit ê tōe tī Iâ-pò͘-su lâng O-jíⁿ-lâm ê gō͘-kak-tiûⁿ.
- (BCL) 所羅門動工起耶和華的殿佇耶路撒冷、摩利亞的山,就是耶和華對伊的老父大衛出現的所在,大衛曾定著彼個地佇耶布斯人阿珥楠的五穀場。
- 2
- (THR) Só͘-lô-bûn chē-ūi tē-sì nî, jī-ge̍h chhoe-jī, tāng-kang lâi khí.
- (BCL) 所羅門坐位第四年二月初二動工來起。
- 3
- (THR) Só͘-lô-bûn só͘ hē ê tōe-ki, beh khí Siōng-tè ê tiān ê, kì tī ē-tóe: tn̂g la̍k-cha̍p tiú, khoah jī-cha̍p tiú, lóng sī chiàu kó͘-chá ê chhùn-chhioh.
- (BCL) 所羅門所下的地基欲起上帝的殿的,記佇下底:長六十肘,闊二十肘,攏是照古早的寸尺。
- 4
- (THR) Thâu-chêng ê lông tn̂g jī-cha̍p tiú, kap tiān ê khoah pîⁿ-pîⁿ; kôaiⁿ chı̍t-pah jī-cha̍p tiú, lāi-bīn an hó-kim.
- (BCL) 頭前的廊長二十肘,及殿的闊平平,高一百二十肘;內面安好金。
- 5
- (THR) Tōa-keng tiān ê piah ēng siông-chhiū ê chhâ khàm i; ēng hó-kim an i; téng-bīn khek chó-chhiū kap liān-á.
- (BCL) 大間殿的壁用松樹的柴蓋伊,用好金安伊,頂面刻棗樹及鍊仔;
- 6
- (THR) Ēng pó-chio̍h siuⁿ hit keng tiān, hō͘ i chin súi; só͘ ēng ê kim lóng sī Pa-óa-im ê kim.
- (BCL) 用寶石鑲彼間殿,互伊真娞;所用的金攏是巴瓦音的金。
- 7
- (THR) Koh ēng kim an tiān, kap thong-niû, hō͘-tēng, chhiûⁿ-piah, mn̂g-sìⁿ; piah-téng khek ki-lō͘-peng.
- (BCL) 閣用金安殿及棟樑,戶椗、牆壁、門扇;壁頂刻兵。
- 8
- (THR) Koh khí Chì-sèng-só͘, tn̂g jī-cha̍p tiú, kap tiān ê khoah pîⁿ-pîⁿ, i ê khoah iā sī jī-cha̍p tiú; ēng hó-kim an, kè-kiōng la̍k-pah tha-liân-tek.
- (BCL) 閣起至聖所,長二十肘,及殿的闊平平,伊的闊也是二十肘;用好金安,計共六百他連得。
- 9
- (THR) Tèng ê kim-teng tāng gō͘-cha̍p sià-khek-le̍k. Lâu-koh lóng an-kim.
- (BCL) 釘的金釘重五十舍客勒。樓閣攏安金。
- 10
- (THR) Chì-sèng-só͘ ê lāi-bīn, chiàu chòe-siōng ê hoat, chhòng nn̄g ê ki-lō͘-peng, ēng kim an i.
- (BCL) 至聖所的內面照做像的法創二個兵,用金安伊。
- 11
- (THR) Hiah ê ki-lō͘-peng ê sı̍t, kiōng tn̂g jī-cha̍p tiú, chit ê ki-lō͘-peng chı̍t ki sı̍t tn̂g gō͘-tiú, chhun kàu tiān chit-pêng ê piah, hit ki sı̍t iā sī gō͘-tiú, chhun kàu hit ê ki-lō͘-peng ê sı̍t.
- (BCL) 許個兵的翅共長二十肘。此個兵一支翅長五肘,伸到殿此旁的壁;彼支翅也是五肘,伸到彼個兵的翅。
- 12
- (THR) hit ê ki-lō͘-peng chı̍t ki sı̍t iā sī gō͘-tiú, chhun kàu tiān hit-pêng ê piah; hit ki sı̍t iā sī gō͘-tiú, kap chit ê ki-lō͘-peng ê sı̍t saⁿ-chiap.
- (BCL) 彼個兵一支翅也是五肘,伸到殿彼旁的壁;彼支翅也是五肘,及此個兵的翅相接。
- 13
- (THR) Hiah ê ki-lō͘-peng thí-khui sı̍t, kiōng jī-cha̍p-tiú, in ê kha teh khiā, bīn ǹg lāi-bīn.
- (BCL) 許個兵展開翅,共二十肘,的腳徛,面向內面。
- 14
- (THR) Koh ēng lâm-sek, chí-sek, chu-âng sek ê liāu, kap iù-tōe-pò͘, chòe tiùⁿ; siù ki-lō͘-peng tī i ê téng-bīn.
- (BCL) 閣用藍色、紫色、朱紅色的料及幼苧布做帳; 兵佇的頂面。
- 15
- (THR) Tī tiān-chêng chhòng nn̄g ki thiāu, kôaiⁿ saⁿ-cha̍p-gō͘ tiú, múi ki thiāu ê thiāu-táu, kôaiⁿ gō͘-tiú.
- (BCL) 佇殿前創二支柱,高三十五肘;每支柱的柱枓高五肘。
- 16
- (THR) Koh chòe liān-á an tī thiāu-táu; koh chòe sia̍h-liû chı̍t-pah lia̍p, an tī liān-á-téng.
- (BCL) 閣做鍊仔,安佇柱枓;閣做石榴一百粒,安佇鍊仔頂。
- 17
- (THR) Hiah ê thiāu chhāi tī tiān-chêng, chı̍t-ki tī chiàⁿ-pêng, chı̍t-ki tī tò-pêng; chiàⁿ-pêng-ê hō miâ kiò Ngá-kun, tò-pêng-ê hō miâ kiò Pho-a-su.
- (BCL) 許個柱祀佇殿前,一支佇正旁,一支佇倒旁;正旁的號名叫雅斤,倒旁的號名叫波阿斯。
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |