歷代志下 第 4 章

1
(THR) I koh chhòng chı̍t chō tâng-tôaⁿ, tn̂g jī-cha̍p tiú, khoah jī-cha̍p tiú, kôaiⁿ cha̍p tiú.
(BCL) 伊閣創一座銅壇,長二十肘,闊二十肘,高十肘;
2
(THR) Koh chù chı̍t ê tâng-hái, khóan-sit sī îⁿ--ê, kôaiⁿ gō͘-tiú; tùi chit-pêng kàu hit-pêng cha̍p-tiú, îⁿ-khôan saⁿ-cha̍p tiú.
(BCL) 閣鑄一個銅海,款式是圓的,高五肘,對此旁到彼旁十肘,圓環三十肘;
3
(THR) I ê ē-bīn ū pû-á ê khóan ûi i, múi-tiú cha̍p-lia̍p, lâi ûi hit ê tâng-hái; pû-á ū nn̄g-chōa, chù tâng-hái ê sî sòa chù i.
(BCL) 伊的下面有匏仔的款圍伊,每肘十粒,來圍彼個銅海,匏仔有二鑆,鑄銅海的時續鑄伊;
4
(THR) Tâng-hái khòa tī cha̍p-jī chiah tâng-gû ê téng-bīn, saⁿ-chiah ǹg pak, saⁿ-chiah ǹg sai, saⁿ-chiah ǹg lâm, saⁿ-chiah ǹg tang; tâng-hái hē tī gû ê téng-bīn, gû-bé ǹg lāi-bīn.
(BCL) 銅海靠佇十二隻銅牛的頂面:三隻向北,三隻向西,三隻向南,三隻向東;銅海下佇牛的頂面,牛尾向內面;
5
(THR) Tâng-hái kāu chı̍t pa-chiúⁿ ê khoah; i ê kîⁿ chhin-chhiūⁿ poe ê kîⁿ, chhin-chhiūⁿ pek-ha̍p-hoe; thang tóe saⁿ-chheng pà-te̍k.
(BCL) 銅海厚一巴掌的闊,伊的墘親像杯的墘,親像百合花,通貯三千罷特;
6
(THR) Koh chhòng cha̍p ê phûn, hē gō͘-ê tī chiàⁿ-pêng, gō͘-ê tī tò-pêng, thang sóe tī-hia; hiàn sio-chè só͘ ēng ê mı̍h, sóe tī hit lāi-bīn; to̍k-to̍k tâng-hái sī hō͘ chè-si thang sóe.
(BCL) 閣創十個盆:下五個佇正旁,五個佇倒旁,通洗佇遐,獻燒祭所用的物洗佇彼內面;獨獨銅海是互祭司通洗。
7
(THR) Koh chiàu in ê thé-sek chō cha̍p-ê kim ê teng-tâi, hē tī tiān-lāi, gō͘-ê tī chiàⁿ-pêng, gō͘-ê tī tò-pêng;
(BCL) 閣照的體式造十個金的燈台,下佇殿內:五個佇正旁,五個佇倒旁;
8
(THR) koh chhòng cha̍p-tè toh hē tī tiān-lāi, gō͘-tè tī chiàⁿ-pêng, gō͘-tè tī tò-pêng; koh chhòng chı̍t pah tè kim-óaⁿ.
(BCL) 閣創十塊桌,下佇殿內:五塊佇正旁,五塊佇倒旁;閣創一百塊金碗;
9
(THR) Koh khí-chō chè-si ê īⁿ, kap tōa-īⁿ, í-kı̍p īⁿ-mn̂g; ēng tâng an hiah ê mn̂g.
(BCL) 閣起造祭司的院及大院,以及院門,用銅安許個門;
10
(THR) Ēng tâng-hái hē tī tiān ê chiàⁿ-pêng, tang--sì ǹg-lâm.
(BCL) 用銅海下佇殿的正旁,東勢向南。
11
(THR) Hō͘-lân koh chhòng pôaⁿ, thuh-á, óaⁿ. Án-ni Hō͘-lân ūi Só͘-lô-bûn ông tī Siōng-tè ê tiān só͘ chòe ê kang lóng ôan;
(BCL) 戶蘭閣創盤、托仔、碗。按呢,戶蘭為所羅門王佇上帝的殿所做的工攏完。
12
(THR) chiū-sī nn̄g ki thiāu, kap hiah ê pôaⁿ, kap thiāu-téng nn̄g ê thiāu-táu, kap khàm thiāu-téng nn̄g ê thiāu-táu ê pôaⁿ ê bāng.
(BCL) 就是:二支柱及許個盤,及柱頂二個柱枓,及蓋柱頂二個柱枓的盤的網,
13
(THR) Koh ū sia̍h-liû sì-pah lia̍p, an tī nn̄g ê bāng; múi ê bāng ū sia̍h-liû nn̄g-chōa, khàm tī thiāu-téng nn̄g ê thiāu-táu ê pôaⁿ;
(BCL) 閣有石榴四百粒,安佇二個網(每個網有石榴二鑆,蓋佇柱頂二個柱枓的盤)。
14
(THR) koh chhòng hiah ê chō, kap chō-téng ê phûn;
(BCL) 閣創許個座及座頂的盆,
15
(THR) tâng-hái chı̍t-ê, kap i ê ē-bīn ê gû cha̍p-jī chiah.
(BCL) 銅海一個及伊的下面的牛十二隻,
16
(THR) I ê lāu-pē Hō͘-lân ēng kng-liāng ê tâng, ūi Só͘-lô-bûn ông ūi Iâ-hô-hoa ê tiān, chòe pôaⁿ, thuh-á, bah-chhe, kap ta̍k-iūⁿ ê khì-kū.
(BCL) 伊的老父戶蘭用光亮的銅,為所羅門王為耶和華的殿做盤、托仔、肉叉,及逐樣的器具,
17
(THR) Ông tī Iok-tàn pîⁿ-iûⁿ, So͘-kat kap Sat-lī-tàn ê tiong-kan, tī liâm-thô͘ ê tōe chù-chiâⁿ--ê.
(BCL) 王佇約但平洋疏割及撒利但的中間,佇粘土的地鑄成的。
18
(THR) Án-ni Só͘-lô-bûn chòe hiah ê it-chhè ê khì-kū chin-chōe; tâng ê khin-tāng bōe tit-tio̍h chai.
(BCL) 按呢所羅門做許個一切的器具真多,銅的輕重得著知。
19
(THR) Só͘-lô-bûn iā chhòng Siōng-tè tiān-lāi it-chhè ê khì-kū, kap kim ê tôaⁿ, kap pâi-lia̍t piáⁿ hiah ê toh;
(BCL) 所羅門也創上帝殿內一切的器具及金的壇及排列餅許個桌,
20
(THR) kap hó-kim ê teng-tâi, kap i ê teng, thang chiàu-lē tiám tī āu-tiān ê thâu-chêng.
(BCL) 及好金的燈台及伊的燈,通照例點佇後殿的頭前。
21
(THR) I ê hoe, i ê teng, kap khîⁿ, lóng sī kim--ê, koh sī chiok-siâⁿ ê kim;
(BCL) 伊的花伊的燈及鉗,攏是金的,閣是足成的金;
22
(THR) koh ēng hó-kim chòe chián-to, pôaⁿ, sî, hé-tiáⁿ; lūn-kàu chhù ê mn̂g-lō͘, i ê lāi-bīn chì-sèng-só͘ ê mn̂g, kap chhù ê mn̂g, chiū-sī tiān ê mn̂g, lóng sī kim ê.
(BCL) 閣用好金做剪刀、盤、匙、火鼎。論到厝的門路,伊的內面至聖所的門及厝的門,就是殿的門,攏是金的。

Bible Color Mark

  • 台語漢字羅馬本
  • 巴克禮全羅

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢