
哥林多後書 第 13 章
- 1
- (THR) Chit-ê sī tē saⁿ pái góa beh kàu lín hia. Ēng nn̄g saⁿ ê kan-chèng ê lâng ê chhùi, ta̍k kù lóng ū pîn-chún.
- (BCL) 此個是第三擺我欲到恁遐。「用二三個干證的人的嘴,逐句攏有憑準。」
- 2
- (THR) Góa bat tāi-seng kóng ê, taⁿ koh tāi-seng kóng i, chhin-chhiūⁿ tē jī pái saⁿ-kap tī-teh iā hiān-kim saⁿ lī-khui, kā chiah ê chiông-chiân hōan-chōe ê, í-kı̍p kî-û ê chèng lâng kóng, góa nā koh lâi, bô beh khoan-sù;
- (BCL) 我曾代先講的,今閣代先講伊,親像第二擺相及佇也現今相離開,給諸個從前犯罪的以及其餘的眾人講:「我若閣來,無欲寬恕。」
- 3
- (THR) in-ūi lín ài tit-tio̍h Ki-tok tiàm-tī góa lâi kóng ōe ê pîn-kù; I ǹg lín m̄ sī lóan-jio̍k, chiū-sī ū kôan-lêng tī lín tiong-kan.
- (BCL) 因為恁愛得著基督佇我來講話的憑據,伊向恁呣是軟弱,就是有權能佇恁中間。
- 4
- (THR) I tùi lóan-jio̍k lâi siū tèng sı̍p-jī-kè; chóng-sī tùi Siōng-tè ê kôan-lêng lâi o̍ah. Chhin-chhiūⁿ án-ni góan tiàm-tī I iā lóan-jio̍k, chóng-sī tùi Siōng-tè ǹg lín só͘ hián-bêng ê kôan-lêng beh kap I saⁿ-kap o̍ah.
- (BCL) 伊對軟弱來受釘十字架,總是對上帝的權能來活。親像按呢阮佇伊也軟弱,總是對上帝向恁所顯明的權能,欲及伊相及活。
- 5
- (THR) Lín tio̍h chhì-khòaⁿ pún-sin ū tiàm-tī sìn á bô; tio̍h ka-kī giām-khòaⁿ. Á-sī m̄ chai, lín nā m̄ sī thang khì-sak ê, chiū ū Iâ-so͘ Ki-tok tiàm-tī lín?
- (BCL) 恁著試看本身有佇信抑無,著家己驗看。抑是呣知恁若呣是通棄拺的,就有耶穌基督佇恁?
- 6
- (THR) Góan iā ǹg-bāng lín ōe chai góan m̄ sī thang khì-sak ê.
- (BCL) 阮也向望恁會知,阮呣是通棄拺的。
- 7
- (THR) Taⁿ góan kiû Siōng-tè hō͘ lín só͘ kiâⁿ bô chı̍t hāng pháiⁿ, m̄ sī beh hián-bêng góan chòe thang chiap-la̍p ê, sī beh hō͘ lín ê kiâⁿ-chòe lóng hó, góan sui-jiân chòe chhin-chhiūⁿ thang khì-sak ê, iā thang.
- (BCL) 今阮求上帝,互恁所行無一項歹,呣是欲顯明阮做通接納的,是欲互恁的行做攏好,阮雖然做親像通棄拺的也通!
- 8
- (THR) In-ūi góan bōe-ōe chòe sím-mı̍h lâi ke̍h chin-lí, chiū-sī pang-chān chin-lí.
- (BCL) 因為阮會做甚麼來逆真理,就是幫助真理。
- 9
- (THR) Góan lóan-jio̍k, lín ióng-chòng, góan chiū hoaⁿ-hí; góan só͘ kî-kiû ê chiū-sī hō͘ lín ōe ôan-chôan.
- (BCL) 阮軟弱,恁勇壯,阮就歡喜;阮所祈求的,就是互恁會完全。
- 10
- (THR) In-ūi án-ni, góa saⁿ lī-khui ê sî siá chiah-ê hō͘ lín, thang tī saⁿ kìⁿ-bīn ê sî, bián chiàu Chú só͘ hō͘ góa ê kôan, lâi ēng giâm hoat; chit ê kôan sī beh khí-chō, m̄ sī beh chhia-tó.
- (BCL) 因為按呢,我相離開的時,寫諸個互恁,通佇相見面的時,免照主所互我的權來用嚴法。此個權是欲起造,呣是欲捙倒。
- 11
- (THR) Hiaⁿ-tī ah, kiat-bé lâi kóng, tio̍h hoaⁿ-hí. Tio̍h ôan-chôan, tio̍h siū an-ùi, tio̍h tâng sim, tio̍h hô-bo̍k; chiū siúⁿ-sù jîn-ài kap pêng-an ê Siōng-tè beh kap lín tī-teh.
- (BCL) 兄弟啊,結尾來講:著歡喜。著完全;著受安慰;著同心;著和睦。就賞賜仁愛及平安的上帝欲及恁佇。
- 12
- (THR) Tio̍h ēng sèng ê saⁿ-chim lâi saⁿ chhéng-an.
- (BCL) 著用聖的相唚,來相請安。
- 13
- (THR) Chiah ê sèng-tô͘ lóng chhéng-an lín.
- (BCL) 諸個聖徒攏請安恁。
- 14
- (THR) Gōan Chú Iâ-so͘ Ki-tok ê un-tián, Siōng-tè ê thiàⁿ-thàng, Sèng Sîn ê siong-thong, kap lín chèng lâng tī-teh.
- (BCL) 願主耶穌基督的恩典、上帝的疼痛、聖神的相通及恁眾人佇!
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
| 如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |
