撒母耳記下 第 8 章

1
(THR) Chit-tia̍p liáu-āu Tāi-pı̍t phah Hui-lī-sū lâng, hō͘ in hâng-ho̍k; Tāi-pı̍t koh tùi Hui-lī-sū lâng ê chhiú chhú Bí-tek-an-má.
(BCL) 此霎了後,大衛拍非利士人,互降服,大衛閣對非利士人的手取米得安瑪;
2
(THR) Koh phah Mô͘-ap, hō͘ in tó tī tōe--nih, ēng soh niû i, niû nn̄g tiâu soh-ê hō͘ i sí, niû móa chı̍t tiâu soh-ê hō͘ i o̍ah; Mô͘-ap lâng chiū kui-ho̍k Tāi-pı̍t, lâi chìn-kòng.
(BCL) 閣拍摩押,互倒佇地裡,用索量伊:量二條索的互伊死,量滿一條索的互伊活。摩押人就歸服大衛,來進貢。
3
(THR) Tāi-pı̍t phah Só-pa ông Lī-ha̍p ê kiáⁿ Hap-tāi-tí-siā, tī i khì Tōa-hô, beh khoe-ho̍k i ê kôan ê sî.
(BCL) 大衛拍瑣巴王利合的子哈大底謝佇伊去大河,欲恢復伊的權的時。
4
(THR) Tāi-pı̍t lia̍h i ê bé-peng chı̍t-chheng chhit pah, pō͘-peng nn̄g-bān; Tāi-pı̍t chiong i chiàn-chhia ê bé koah-tn̄g i ê kha-kun; chí-ū lâu chı̍t-pah tiuⁿ chhia ê bé.
(BCL) 大衛掠伊的馬兵一千七百,步兵二萬,大衛將伊戰車的馬割斷伊的腳筋,只有留一百張車的馬。
5
(THR) Tāi-má-sek ê A-lân lâng lâi pang-chān Só-pa ông Hap-tāi-tí-siā, Tāi-pı̍t chiū thâi-sí A-lân lâng nn̄g-bān nn̄g-chheng.
(BCL) 大馬色的亞蘭人來幫助瑣巴王哈大底謝,大衛就死亞蘭人二萬二千。
6
(THR) Tùi án-ni Tāi-pı̍t tī Tāi-má-sek ê A-lân siat-lı̍p kun-iâⁿ. A-lân lâng chiū kui-ho̍k Tāi-pı̍t, lâi chìn-kòng. Tāi-pı̍t bô-lūn khì toh-lo̍h, Iâ-hô-hoa lóng hō͘ i khah-iâⁿ.
(BCL) 對按呢大衛佇大馬色的亞蘭設立軍營,亞蘭人就歸服大衛,來進貢。大衛無論去叨落,耶和華攏互伊卡贏。
7
(THR) Tāi-pı̍t chhú Hap-tāi-tí-siā hiah ê jîn-sîn só͘ kōaⁿ kim ê pîn-pâi, tòa kàu Iâ-lō͘-sat-léng.
(BCL) 大衛取哈大底謝許個人臣所涫金的屏牌,帶到耶路撒冷。
8
(THR) Tāi-pı̍t ông koh tùi sio̍k Hap-tāi-tí-siā ê Pí-tha kap Pí-lô-tha ê siâⁿ, tit-tio̍h chōe-chōe tâng.
(BCL) 大衛王閣對屬哈大底謝的比他及比羅他的城得著多多銅。
9
(THR) Hap-ná ông Tô-í thiaⁿ-kìⁿ Tāi-pı̍t phah-iâⁿ Hap-tāi-tí-siā ê chôan-kun;
(BCL) 哈拿王陀以聽見大衛拍贏哈大底謝的全軍,
10
(THR) Tô-í chiū chhe i ê kiáⁿ Iok-lân khì kìⁿ Tāi-pı̍t ông, chhéng-an i, kā i chiok-hok, in-ūi i phah-iâⁿ Hap-tāi-tí-siā; in-ūi Hap-tāi-tí-siā kap Tô-í siông-siông kau-chiàn. Iok-lân ê chhiú iā tòa gûn-khì, kim-khì, tâng-khì.
(BCL) 陀以就差伊的子約蘭去見大衛王,請安伊,給伊祝福,因為伊拍贏哈大底謝(因為哈大底謝及陀以常常交戰)。約蘭的手也帶銀器金器銅器,
11
(THR) Tāi-pı̍t ông chiū ēng chiah ê mı̍h chòe-sèng, hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa, chhin-chhiūⁿ chêng ēng i só͘ khah-iâⁿ lia̍t-kok ê kim-gûn chòe-sèng lâi hiàn chı̍t-iūⁿ;
(BCL) 大衛王就用諸個物做聖,獻互耶和華,親像前用伊所卡贏列國的金銀做聖來獻一樣,
12
(THR) chiū-sī tùi A-lân, Mô͘-ap, A-bûn lâng, Hui-lī-sū lâng, A-má-le̍k, só͘ tit-tio̍h ê, í-kı̍p tùi Só-pa ông Lī-ha̍p ê kiáⁿ Hap-tāi-tí-siā só͘ chhiúⁿ ê.
(BCL) 就是對亞蘭、摩押、亞捫人、非利士人、亞瑪力所得著的,以及對瑣巴王利合的子哈大底謝所搶的。
13
(THR) Tāi-pı̍t tī Iâm ê soaⁿ-kok phah-sí A-lân chı̍t-bān poeh-chheng lâng; tò--lâi ê sî, chiū tit-tio̍h tōa miâ-siaⁿ.
(BCL) 大衛佇鹽的山谷拍死亞蘭一萬八千人倒來的時,就得著大名聲;
14
(THR) Koh i tī Í-tong siat kun-iâⁿ; chiū-sī tī Í-tong chôan-tōe siat kun-iâⁿ. Í-tong lâng chiū lóng kui-ho̍k Tāi-pı̍t. Tāi-pı̍t bô-lūn khì toh-lo̍h, Iâ-hô-hoa lóng hō͘ i khah-iâⁿ.
(BCL) 閣伊佇以東設軍營,就是佇以東全地設軍營,以東人就攏歸服大衛。大衛無論去叨落,耶和華攏互伊卡贏。
15
(THR) Tāi-pı̍t chòe Í-sek-lia̍t chèng-lâng ê ông. Tāi-pı̍t péng-kong kiâⁿ-gī tī i ê chèng peh-sìⁿ.
(BCL) 大衛做以色列眾人的王,大衛秉公行義佇伊的眾百姓。
16
(THR) Sé-ló͘-ngá ê kiáⁿ Iok-ap chòe kun-tiúⁿ; A-hi-lu̍t ê kiáⁿ Iok-sa-hoat chòe sú-koaⁿ.
(BCL) 洗魯雅的子約押做軍長;亞希律的子約沙法做史官;
17
(THR) A-hi-tu̍t ê kiáⁿ Sat-tok kap A-pí-a-tha ê kiáⁿ A-hi-bí-le̍k chòe chè-si; Se-lâi-ngá chòe su-kì;
(BCL) 亞希突的子撒督及亞比亞他的子亞希米勒做祭司;西萊雅做書記;
18
(THR) Iâ-hô-iâ-tāi ê kiáⁿ Pí-ná-ngá thóng-hat Ki-lī-thê lâng, kap Pí-lí-thê lâng; Tāi-pı̍t hiah ê kiáⁿ chòe léng-siù.
(BCL) 耶何耶大的子比拿雅統轄基利提人及比利提人。大衛許個子做領袖。

Bible Color Mark

  • 台語漢字羅馬本
  • 巴克禮全羅

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢