
但以理書 第 10 章
- 1
- (THR) Pho-su ông Kó͘-lia̍t tē-saⁿ--nî, ū tāi-chì hián-bêng hō͘ chheng-chòe Pek-thê-sa-sat ê Tān-í-lí; chit ê sū sī chin-sı̍t, koan-hē tōa kau-chiàn, Tān-í-lí thong-ta̍t chit ê sū, bêng-pe̍k chit ê īⁿ-siōng.
- (BCL) 波斯王古列第三年,有代誌顯明互稱做伯提沙撒的但以理。此個事是真實,關係大交戰;但以理通達此個事,明白此個異象。
- 2
- (THR) Hit-sî góa Tān-í-lí iu-būn saⁿ ê chhit-jı̍t-kî.
- (BCL) 彼時,我──但以理憂悶三個七日期。
- 3
- (THR) Hó ê mı̍h góa bô chia̍h, bah kap chiú bô jı̍p góa ê chhùi, iā bô ēng iû boah góa ê seng-khu, tı̍t-kàu móa saⁿ ê chhit-jı̍t-kî.
- (BCL) 好的物我無食,肉及酒無入我的嘴,也無用油抹我的身軀,直到滿三個七日期。
- 4
- (THR) Chiaⁿ-ge̍h jī-sì-jı̍t, góa tī Hi-tí-kiat tōa-hô piⁿ,
- (BCL) 正月二四日,我佇希底結大河邊,
- 5
- (THR) kia̍h-ba̍k teh khòaⁿ, khòaⁿ ah, ū chı̍t-lâng, seng-khu chhēng iù-tōe-pò͘ ê saⁿ, io hâ Ou-hoat ê hó-kim;
- (BCL) 抬目看,看啊,有一人身軀穿幼苧布的衫,腰縖烏法的好金。
- 6
- (THR) i ê seng-khu chhin-chhiūⁿ n̂g-ge̍k, bīn-māu chhin-chhiūⁿ sih-nà ê khóan, i ê ba̍k-chiu chhin-chhiūⁿ hé-pé, i ê chhiú kap kha sek-tì chhin-chhiūⁿ bôa-kng ê tâng, i kóng-ōe ê siaⁿ chhin-chhiūⁿ kui-tīn lâng ê siaⁿ.
- (BCL) 伊的身軀親像黃玉,面貌親像閃爁的款,伊的目睭親像火把,伊的手及腳色緻親像磨光的銅,伊講話的聲親像歸陣人的聲。
- 7
- (THR) Chit ê īⁿ-siōng chí-ū góa Tān-í-lí chı̍t-lâng khòaⁿ-kìⁿ; in-ūi kap góa tī-teh ê lâng bô khòaⁿ-kìⁿ hit ê īⁿ-siōng; kan-ta ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah, cháu--khì bih.
- (BCL) 此個異象只有我──但以理一人看見,因為及我佇的人無看見彼個異象。干單愕愕惙,走去匿,
- 8
- (THR) Chhun góa ka-kī tī-teh; góa khòaⁿ-kìⁿ chit ê tōa īⁿ-siōng; sin-thé lóng bô la̍t; koh góa ê súi-sek pìⁿ-pháiⁿ, kàu lóng bô la̍t.
- (BCL) 剩我家己佇。我看見此個大異象身體攏無力,閣我的娞色變歹,到攏無力。
- 9
- (THR) Chóng-sī góa thiaⁿ-kìⁿ i kóng-ōe ê siaⁿ; thiaⁿ-kìⁿ i kóng-ōe ê sî, góa phak-lo̍h tōe, bīn àⁿ tōe, chiū khùn tāng-bîn.
- (BCL) 總是我聽見伊講話的聲,聽見伊講話的時,我仆落地,面俯地就睏重眠。
- 10
- (THR) Khòaⁿ ah, ū chı̍t ki chhiú bong góa, hō͘ góa ēng kha-thâu-u kap chhiú-chiúⁿ tà tī tōe--nih, teh chhoah.
- (BCL) 看啊,有一支手摸我,互我用腳頭窩及手掌罩佇地裡惙。
- 11
- (THR) I chiū tùi góa kóng, Tōa-tōa tit-tio̍h thióng-ài ê lâng, Tān-í-lí ah, lí tio̍h bêng góa kap lí só͘ kóng chiah ê ōe; khí-lâi khiā, in-ūi góa taⁿ hōng-chhe kàu lí chia; i tùi góa kóng chit ê ōe, góa chiū khiā-teh gī-gī-chhoah.
- (BCL) 伊就對我講:「大大得著寵愛的人但以理啊,你著明我及你所講諸個話,起來徛,因為我今奉差到你遮。」伊對我講此個話,我就徛栗栗惙。
- 12
- (THR) I koh tùi góa kóng, Tān-í-lí ah, m̄-bián kiaⁿ; in-ūi tùi lí thâu-chı̍t-jı̍t choan-sim ài bêng-pe̍k, koh ka-kī khiam-pi tī lí Siōng-tè ê bīn-chêng ê sî, lí ê ōe í-keng tit-tio̍h thiaⁿ-kìⁿ; koh góa in-ūi lí ê ōe chiah lâi.
- (BCL) 伊閣對我講:「但以理啊,呣免驚!因為對你頭一日專心愛明白,閣家己謙卑佇你上帝的面前的時,你的話已經得著聽見;閣我因為你的話才來。
- 13
- (THR) Nā-sī Pho-su kok ê jîn-kun chó͘-tòng góa jī-cha̍p-it jı̍t; khòaⁿ ah, ū tōa jîn-kun ê chı̍t-ê, Bí-ka-le̍k, lâi pang-chān góa, góa chiū thêng tī-hia, kap Pho-su hiah ê ông chòe-tīn.
- (BCL) 若是波斯國的人君阻擋我二十一日。看啊,有大人君的一個米迦勒來幫助我,我就停佇遐及波斯許個王做陣。
- 14
- (THR) Taⁿ góa lâi sī beh hō͘ lí bêng lí ê peh-sìⁿ jı̍t-āu só͘ beh tú-tio̍h ê sū; in-ūi chit ê īⁿ-siōng iáu-kú koan-hē chōe-chōe jı̍t.
- (BCL) 今我來,是欲互你明你的百姓日後所欲抵著的事,因為此個異象猶久關係多多日。」
- 15
- (THR) I ēng chiah ê ōe kā góa kóng, góa chiū bīn ǹg-tōe, chēng-chēng bô kóng-ōe.
- (BCL) 伊用諸個話給我講,我就面向地,靜靜無講話。
- 16
- (THR) Khòaⁿ ah, ū chı̍t-ūi chhin-chhiūⁿ lâng ê khóan bong góa ê chhùi-tûn; góa chiū khui-chhùi, tùi hit-ūi khiā tī góa ê bīn-chêng-ê kóng, Góa ê chú ah, in-ūi chit ê īⁿ-siōng góa chin iu-būn, tì-kàu góa lóng bô la̍t.
- (BCL) 看啊,有一位親像人的款,摸我的嘴唇,我就開嘴對彼位徛佇我的面前者講:「我的主啊,因為此個異象,我真憂悶,致到我攏無力。
- 17
- (THR) Góa ê chú ê lô͘-po̍k cháiⁿ-iūⁿ ōe kap góa ê chú kóng-ōe ah? in-ūi chit-sî góa ê seng-khu lóng bô la̍t, iā lóng bô chhóan-khùi.
- (BCL) 我的主的奴僕怎樣會及我的主講話啊?因為此時我的身軀攏無力,也攏無喘氣。」
- 18
- (THR) Koh chı̍t-ūi chhin-chhiūⁿ lâng ê khóan-ê lâi bong góa, hō͘ góa ū la̍t.
- (BCL) 閣一位親像人的款者來摸我,互我有力。
- 19
- (THR) I kóng, Tōa tit-tio̍h thióng-ài ê lâng, m̄-bián kiaⁿ; gōan lí pêng-an; lí tio̍h ióng-chòng, tio̍h ióng-chòng. I chı̍t-ē tùi góa kóng-ōe, góa chiū tit-tio̍h ū la̍t, kóng, Góa ê chú ah, chhiáⁿ lí kóng, in-ūi lí í-keng hō͘ góa ū la̍t.
- (BCL) 伊講:「大得著寵愛的人,呣免驚,願你平安!你著勇壯,著勇壯。」伊一下對我講話,我就得著有力,講:「我的主啊,請你講,因為你已經互我有力。」
- 20
- (THR) I chiū kóng, Lí chai góa ūi-hô lâi lí chia mah? Taⁿ góa beh tò--khì kap Pho-su ê jîn-kun kau-chiàn; góa khì-liáu, khòaⁿ ah, Hi-lia̍p ê jîn-kun beh lâi.
- (BCL) 伊就講:「你知我為何來你遮嗎?今我欲倒去及波斯的人君交戰,我去了,看啊,希臘的人君欲來。
- 21
- (THR) Chóng-sī góa beh chiong kì-chài tī chin-sı̍t ê chheh-ê chí-sī lí; tû lí ê tōa jîn-kun Bí-ka-le̍k í-gōa, bô chı̍t-ê kap góa tàu chhut-la̍t lâi tí-tng in.
- (BCL) 總是我欲將記載佇真實的冊的指示你。除你的大人君米迦勒以外,無一個及我鬥出力來抵當。」
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
| 如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |
