
出埃及記 第 31 章
- 1
- (THR) Iâ-hô-hoa tùi Mô͘-se kóng,
- (BCL) 耶和華對摩西講:
- 2
- (THR) Khòaⁿ ah, Iû-tāi chi-phài, Hō͘-jíⁿ ê sun, Ou-lī ê kiáⁿ, Pí-sat-lia̍t, Góa í-keng chí-miâ lâi tiàu i;
- (BCL) 「看啊,猶大支派,戶珥的孫、烏利的子比撒列,我已經指名來召伊。
- 3
- (THR) Góa ēng Siōng-tè ê sîn chhiong-móa i, hō͘ i ū tì-hūi, ū chhang-miâ, ū chai-bat, ōe chòe ta̍k-iūⁿ ê kang;
- (BCL) 我用上帝的神充滿伊,互伊有智慧,有聰明,有知識,會做逐樣的工,
- 4
- (THR) ōe siūⁿ-chhut kî-khiáu ê kang, lâi chòe kim, gûn, tâng, hiah-ê mı̍h;
- (BCL) 會想出奇巧的工,來做金、銀、銅許個物,
- 5
- (THR) iā ōe khek pó-chio̍h lâi jı̍p i; iā ōe khek chhâ, ōe chòe ta̍k-iūⁿ kî-khiáu ê kang.
- (BCL) 也會刻寶石來入伊,也會刻柴,會做逐樣奇巧的工。
- 6
- (THR) Góa iā phài Tàn ê chi-phài, A-hi-sat-boat ê kiáⁿ, A-hô-lī-a-pek, kap i saⁿ-kap chòe; kìⁿ-nā sim-lāi ū tì-hūi ê, Góa koh siúⁿ-sù tì-hūi tī in ê sim, hō͘ in ōe chòe Góa it-chhè só͘ hoan-hù lí ê;
- (BCL) 我也派但的支派、亞希撒抹的子亞何利亞伯及伊相及做。見若心內有智慧的,我閣賞賜智慧佇的心,互會做我一切所吩咐你的,
- 7
- (THR) chiū-sī hōe-bō͘, hoat-kūi, kaphit téng-bīn ê si-un-só͘, í-kı̍p pò͘-pîⁿ it-chhè ê khì-kū,
- (BCL) 就是會幕、法櫃,及彼頂面的施恩所,以及布棚一切器具,
- 8
- (THR) toh kap toh-téng ê khì-kū, hó-kim ê teng-tâi kap i it-chhè ê khì-kū,
- (BCL) 桌及桌頂的的器具,好金的燈台及伊一切的器具以及香壇,
- 9
- (THR) í-kı̍p hiuⁿ-tôaⁿ, sio-chè ê tôaⁿ kap i it-chhè ê khì-kū, í-kı̍p sóe-tn̄g ê phûn kap i ê chō;
- (BCL) 燒祭的壇及伊一切的器具,以及洗盪的盆及伊的座,
- 10
- (THR) cheng-kong ê i-ho̍k, chè-si A-lûn ê sèng-saⁿ kap i ê kiáⁿ ê saⁿ, hō͘ in chòe chè-si lâi ho̍k-sāi;
- (BCL) 精工的衣服,祭司亞倫的聖衫及伊的子的衫互做祭司來服事,
- 11
- (THR) thang boah ê iû, í-kı̍p sèng-só͘ só͘ ēng phang-liāu ê hiuⁿ; chiàu Góa it-chhè só͘ bēng-lēng lí ê, in tio̍h chòe.
- (BCL) 通抹的油以及聖所所用芳料的香;照我一切所命令你的,著做。」
- 12
- (THR) Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng,
- (BCL) 耶和華吩咐摩西講:
- 13
- (THR) Lí tio̍h hoan-hù Í-sek-lia̍t lâng kóng, Lín tek-khak tio̍h siú Góa hiah-ê an-hioh-jı̍t; in-ūi che sī Góa kap lín ê tiong-kan ê chèng-kù, kàu tī lín ta̍k sè-tāi, hō͘ lín chai Góa chiū-sī Iâ-hô-hoa, hō͘ lín chiâⁿ-sèng ê.
- (BCL) 「你著吩咐以色列人講:『恁的確著守我許個安息日;因為這是我及恁的中間的證據,到佇恁逐世代,互恁知我──就是耶和華互恁成聖的。
- 14
- (THR) Só͘-í lín tio̍h siú an-hioh-jı̍t, in-ūi sī lín ê sèng-jı̍t, kìⁿ-nā hōan-tio̍h chit-jı̍t-ê, tio̍h hō͘ i sí; hōan-nā tī chit-jı̍t chòe kang-ê, tio̍h tùi i ê peh-sìⁿ-tiong siū chián-tû.
- (BCL) 所以恁著守安息日,因為是恁的聖日。見若犯著此日者,著互伊死;凡若佇此日做工者,著對伊的百姓中受剪除。
- 15
- (THR) La̍k-jı̍t tio̍h chòe-kang, to̍k-to̍k tē-chhit jı̍t sī an-hioh ê tōa-jı̍t, sī Iâ-hô-hoa ê sèng-jı̍t; hōan-nā tī an-hioh-jı̍t chòe-kang-ê, tek-khak tio̍h hō͘ i sí.
- (BCL) 六日著做工,獨獨第七日是安息的大日,是耶和華的聖日。凡若佇安息日做工者,的確著互伊死。』
- 16
- (THR) Só͘-í Í-sek-lia̍t lâng tio̍h siú an-hioh-jı̍t, tāi-tāi kín-sīn chit-ê an-hioh-jı̍t, chòe éng-óan ê iok.
- (BCL) 所以,以色列人著守安息日代代謹慎此個安息日做永遠的約。
- 17
- (THR) Che sī Góa kap Í-sek-lia̍t lâng tiong-kan éng-óan ê chèng-kù; in-ūi la̍k-jı̍t-lāi Iâ-hô-hoa chhòng-chō thiⁿ tōe, tē-chhit jı̍t chiū hioh-khùn lâi chheng-êng.
- (BCL) 這是我及以色列人中間永遠的證據;因為六日內耶和華創造天地,第七日就歇睏來清閒。」
- 18
- (THR) Iâ-hô-hoa tī Se-nái soaⁿ kap Mô͘-se kóng-ōe bêng-pe̍k, chiū chiong nn̄g tè iok-pi hō͘-i, sī Siōng-tè ēng chńg-thâu-á siá ê chio̍h-pi.
- (BCL) 耶和華佇西奈山及摩西講話明白,就將二塊約碑互伊,是上帝用指頭仔寫的石碑。
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |