
以斯拉記 第 1 章
- 1
- (THR) Tng Pho-su ông Kó͘-lia̍t gôan--nî, in-ūi beh èng-giām Iâ-hô-hoa thok Iâ-lī-bí só͘ kóng ê ōe, Iâ-hô-hoa chiū kek-tōng Pho-su ông Kó͘-lia̍t ê sim, hō͘ i soan-pò͘ tī thong-kok, koh siá i, kóng,
- (BCL) 當波斯王古列元年,因為欲應驗耶和華託耶利米所講的話,耶和華就激動波斯王古列的心,互伊宣佈佇通國閣寫伊講:
- 2
- (THR) Pho-su ông Kó͘-lia̍t án-ni kóng, Thiⁿ-téng ê Siōng-tè Iâ-hô-hoa chiong thiⁿ-ē ê bān-kok siúⁿ-sù góa, koh bēng-lēng góa tī Iû-tāi ê Iâ-lō͘-sat-léng kā I khí tiān.
- (BCL) 「波斯王古列按呢講:『天頂的上帝耶和華將天下的萬國賞賜我,閣命令我佇猶大的耶路撒冷給伊起殿。
- 3
- (THR) Lín tiong-kan kìⁿ-nā chòe I ê peh-sìⁿ--ê, thang chiūⁿ-khì Iû-tāi ê Iâ-lō͘-sat-léng, tī Iâ-lō͘-sat-léng koh khí Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t Siōng-tè ê tiān; gōan i ê Siōng-tè kap i tī-teh; I chin-chiàⁿ sī Siōng-tè.
- (BCL) 恁中間見若做伊的百姓的,通上去猶大的耶路撒冷,佇耶路撒冷閣起耶和華──以色列上帝的殿。願伊的上帝及伊佇(伊真正是上帝)。
- 4
- (THR) Kìⁿ só͘ chhun ê lâng, bô-lūn kià-kha tī sím-mı̍h só͘-chāi, hit só͘-chāi ê lâng tio̍h ēng kim gûn, châi-bu̍t, cheng-siⁿ, pang-chān i; lēng-gōa iā tio̍h ūi Iâ-lō͘-sat-léng Siōng-tè ê tiān, kam-sim hiàn lé-mı̍h.
- (BCL) 見所剩的人,無論寄腳佇甚麼所在,彼所在的人著用金銀、財物、精牲幫助伊,另外也著為耶路撒冷上帝的殿甘心獻禮物。』」
- 5
- (THR) Tùi án-ni Iû-tāi kap Piān-ngá-bín ê cho̍k-tiúⁿ, chè-si, Lī-bī lâng, kìⁿ-nā hō͘ Siōng-tè kek-tōng i ê sim ê, lóng khí-lâi, beh chiūⁿ-khì Iâ-lō͘-sat-léng, khí Iâ-hô-hoa ê tiān.
- (BCL) 對按呢,猶大及便雅憫的族長、祭司、利未人,見若互上帝激動伊的心的,攏起來欲上去耶路撒冷起耶和華的殿。
- 6
- (THR) In sì-ûi ê lâng chiū ēng gûn-khì, ēng kim, châi-bu̍t, cheng-siⁿ, pó-pòe, pó͘-chō͘ in; lēng-gōa koh ū kam-sim hiàn ê lé-mı̍h.
- (BCL) 四圍的人就用銀器、用金、財物、精牲、寶貝補助,另外閣有甘心獻的禮物。
- 7
- (THR) Kó͘-lia̍t ông iā chiong Iâ-hô-hoa tiān-lāi ê khì-kū the̍h--chhut-lâi, chiū-sī chêng Nî-pò͘-kah-nî-sat tùi Iâ-lō͘-sat-léng poaⁿ--lâi, hē tī i hiah ê siōng-tè ê biō ê.
- (BCL) 古列王也將耶和華殿內的器具提出來,就是前尼布甲尼撒對耶路撒冷搬來、下佇伊許個上帝的廟的。
- 8
- (THR) Chiah ê khì-kū Pho-su ông Kó͘-lia̍t thok kóan khò͘-pâng ê Bí-thê-lī-ta̍t the̍h--chhut-lâi, tiám-sǹg i, kau-hō͘ Iû-tāi ê siú-léng Siat-pa-sat.
- (BCL) 諸個器具波斯王古列託管庫房的米提利達提出來,點算伊交互猶大的首領設巴薩。
- 9
- (THR) In ê siàu-gia̍h kì tī ē-bīn; kim-pôaⁿ saⁿ-cha̍p tè, gûn-pôaⁿ chı̍t-chheng tè, to jī-cha̍p-káu ki,
- (BCL) 的數額記佇下面:金盤三十塊,銀盤一千塊,刀二十九支,
- 10
- (THR) kim-óaⁿ saⁿ-cha̍p tè, gûn-óaⁿ tē-jī-pān-ê sì-pah it-cha̍p tè, pa̍t-iūⁿ ê khì-kū chı̍t-chheng kiāⁿ; kim gûn ê khì-kū kiōng gō͘-chheng sì-pah kiāⁿ;
- (BCL) 金碗三十塊,銀碗第二扮的四百一十塊,別樣的器具一千件。
- 11
- (THR) tòa siū-lia̍h ê lâng tùi Pa-pí-lûn chiūⁿ-kàu Iâ-lō͘-sat-léng ê sî, Siat-pa-sat chiong chiah-ê lóng tòa chiūⁿ khì.
- (BCL) 金銀的器具共五千四百件。帶受掠的人對巴比倫上到耶路撒冷的時,設巴薩將諸個攏帶上去。
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |