約伯記 第 11 章

1
(THR) Ná-má lâng Só-hoat ìn kóng,
(BCL) 拿瑪人瑣法應講:
2
(THR) Ōe hiah chōe, kiám m̄-tio̍h ìn mah? Kāu-ōe ê lâng, kiám thang chheng-chòe-gī mah?
(BCL) 話許多豈呣著應嗎?厚話的人豈通稱做義嗎?
3
(THR) Lí teh khoa-kháu, lâng kiám tio̍h chēng-chēng mah? Lí teh thí-chhiò ê sî, bô lâng hō͘ lí kiàn-siàu mah?
(BCL) 你誇口人豈著靜靜嗎?你恥笑的時無人互你見誚嗎?
4
(THR) Lí kóng, Góa ê tō-lí sûn-chôan, Góa tī lí ê ba̍k-chiu-chêng chheng-khì.
(BCL) 你講:我的道理純全;我佇你的目睭前清氣。
5
(THR) Chóng-sī gōan Siōng-tè kóng-ōe, Koh khui I ê chhùi piān-pok lí;
(BCL) 總是願上帝講話;閣開伊的嘴辯駁你,
6
(THR) Chí-sī lí tì-hūi ê ò-biāu, Che tì-hūi ū ta̍k-poaⁿ ê kong-hāu; Lí tio̍h chai Siōng-tè bô lóng-chóng kì-tit lí ê chōe-kòa.
(BCL) 指示你智慧的奧妙;這智慧有逐般的功效。你著知上帝無攏總記得你的罪過。
7
(THR) Lí kiám-ōe chhek-to̍k Siōng-tè ê ò-biāu mah? Lí kiám-ōe chhek-to̍k Chôan-lêng-ê kàu thiat-tí mah?
(BCL) 你豈會測 上帝的奧妙嗎?你豈會測 全能者到徹底嗎?
8
(THR) I kôaiⁿ chhin-chhiūⁿ thiⁿ, lí iáu ōe chòe sím-mı̍h? Pí im-kan khah-chhim, lí iáu ōe chai sím-mı̍h?
(BCL) 伊高親像天,你猶會做甚麼?比陰間卡深,你猶會知甚麼?
9
(THR) I ê liōng sī pí tōe khah-tn̂g, Pí hái khah-khoah.
(BCL) 伊的量是比地卡長,比海卡闊。
10
(THR) I nā keng-kè, lâi koaiⁿ-kìm lâng, Tiàu lâng sím-phòaⁿ, chī-chūi ōe chó͘-tòng I ah?
(BCL) 伊若經過,來關禁人,召人審判,是誰會阻擋伊啊?
11
(THR) In-ūi I chai hu-kè ê lâng; Sui-jiân bô chù-ì, iā lóng khòaⁿ-kìⁿ chōe-kòa.
(BCL) 因為伊知虛假的人;雖然無注意,也攏看見罪過。
12
(THR) Khang-hu ê lâng lóng bô sim-su, Lâng chhut-sì chhin-chhiūⁿ iá-lû ê lû-kiáⁿ.
(BCL) 空虛的人攏無心思;人出世親像野驢的驢子。
13
(THR) Lí nā toan-chiàⁿ lí ê sim, Koh ǹg I kia̍h-khí chhiú;
(BCL) 你若端正你的心,閣向伊抬起手;
14
(THR) Lí ê chhiú-lāi nā ū chōe-kòa, chiū tio̍h tû-khì hn̄g-hn̄g, Iā m̄-thang iông-ún put-gī tiàm tī lí ê pò͘-pîⁿ lāi.
(BCL) 你的手內若有罪過,就著除去遠遠,也呣通容允不義踮佇你的布棚內。
15
(THR) Hit-sî lí tek-khak kia̍h-khí lí bô hâ-chhû ê bīn; Lí iā beh khiā-chāi, lóng bô kiaⁿ-hiâⁿ.
(BCL) 彼時,你的確抬起你無瑕疵的面;你也欲徛在,攏無驚惶。
16
(THR) In-ūi lí beh bōe-kì-tit lí ê kan-khó͘; Chiū nā kì-tit, iā chhin-chhiūⁿ chúi lâu-kè--khì chı̍t-iūⁿ.
(BCL) 因為你欲記得你的艱苦,就若記得也親像水流過去一樣。
17
(THR) Lí ê seng-ho̍at khah-iâⁿ jı̍t-tiong-tàu, Sui-jiân àm, iû-gôan chhin-chhiūⁿ chá-khí-sî.
(BCL) 你的生活卡贏日中晝,雖然暗猶原親像早起時。
18
(THR) Lí beh an-ún, in-ūi ū só͘ ǹg-bāng; Lí beh sì-kòe sûn-khòaⁿ, chiū thang an-sim khùn.
(BCL) 你欲安穩因為有所向望;你欲四界巡看,就通安心睏。
19
(THR) Lí beh tó-teh, iā bô ū phah-kiaⁿ lí ê, Koh ū chōe-chōe lâng tùi lí kiû-un.
(BCL) 你欲倒,也無有拍驚你的,閣有多多人對你求恩。
20
(THR) Chóng-sī pháiⁿ-lâng ê ba̍k-chiu beh hoe; In bô lō͘ thang tô-cháu, in só͘ ǹg-bāng chhin-chhiūⁿ khùi-tn̄g.
(BCL) 總是歹人的目睭欲花。無路通逃走;所向望親像氣斷。

Bible Color Mark

  • 台語漢字羅馬本
  • 巴克禮全羅

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢