約伯記 第 16 章

1
(THR) Iok-pek ìn kóng,
(BCL) 約伯應講:
2
(THR) Chit-hō ê ōe, góa ū thiaⁿ-kìⁿ chōe-chōe lah; Lín ê an-ùi lóng sī hō͘ lâng tò kan-khó͘.
(BCL) 此號的話,我有聽見多多啦;恁的安慰,攏是互人倒艱苦。
3
(THR) Chit-hō hong-tông ê ōe, ū kiông-chīn mah? Ū sím-mı̍h kek-tōng lí lâi ìn mah?
(BCL) 此號荒唐的話有窮盡嗎?有甚麼激動你來應嗎?
4
(THR) Góa iā ōe kóng chhin-chhiūⁿ lín chit-hō ê ōe; Lín nā tiàm-tī góa ê kéng-gū, góa iā ōe tàu kui-kōaⁿ ê ōe lâi kong-kek lín; Koh ōe tùi lín iô góa ê thâu.
(BCL) 我也會講親像恁此號的話;恁若踮佇我的境遇,我也會鬥歸涫的話來攻擊恁,閣會對恁搖我的頭。
5
(THR) chóng-sī góa ōe ēng chhùi hō͘ lín kian-kò͘; Ēng chhùi-tûn ê an-ùi hō͘ lín kiám-khin.
(BCL) 總是我會用嘴互恁堅固,用嘴唇的安慰互恁減輕。
6
(THR) Góa nā kóng-ōe, góa ê iu-būn iû-gôan bô kiám-khin; Góa nā chēng-chēng, chiū iu-būn ōe lī-khui góa mah?
(BCL) 我若講話,我的憂悶猶原無減輕;我若靜靜,就憂悶會離開我嗎?
7
(THR) Chóng-sī taⁿ I hō͘ góa khùn-khó͘; Lí hō͘ góa ê tâng-phōaⁿ lī-khui góa.
(BCL) 總是今伊互我困苦,你互我的同伴離開我。
8
(THR) Lí ū lia̍h-tio̍h góa, sī thang chòe kan-chèng, Góa ê siau-sán khí-lâi kong-kek góa; Tng góa ê bīn-chêng chòe kan-chèng.
(BCL) 你有掠著我,是通做干證;我的消瘦起來攻擊我,當我的面前做干證。
9
(THR) I siū-khì, thiah-lı̍h góa, khún-pek góa, I tùi góa kā-khí; Góa ê tùi-te̍k ba̍k-chiu kim-kim gîn góa.
(BCL) 伊受氣拆裂我,窘迫我,伊對我咬齒;我的對敵目睭金金眥我。
10
(THR) In tùi góa khui in ê chhùi, Siàn góa ê chhùi-phóe lâi lêng-jio̍k góa; In chū-chı̍p lâi kong-kek góa.
(BCL) 對我開的嘴,搧我的嘴來凌辱我,聚集來攻擊我。
11
(THR) Siōng-tè chiong góa kau-hō͘ put-gī ê lâng, Chiong góa hiat tī pháiⁿ-lâng ê chhiú.
(BCL) 上帝將我交互不義的人,將我佇歹人的手。
12
(THR) Góa an-jiân ê sî, I kā góa at-chı̍h, Nı̍h góa ê ām-kún, kā góa siak chhùi-chhùi; Koh chhāi góa chòe I ê chìⁿ-pé.
(BCL) 我安然的時,伊給我遏折,勒我的頷頸,給我摔碎碎,閣祀我做伊的箭把。
13
(THR) I ê chìⁿ sì-bīn ûi góa, phòa-lı̍h góa ê chōng-hú; Iā bô khoan-sù, chiong góa ê táⁿ piàⁿ tī tōe--nih.
(BCL) 伊的箭四面圍我;破裂我的臟腑,也無寬恕,將我的膽傾佇地裡。
14
(THR) I phah góa, phah-liáu koh phah; Chhin-chhiūⁿ ióng-sū cháu-lâi kong-kek góa.
(BCL) 伊拍我,拍了閣拍,親像勇士走來攻擊我。
15
(THR) Góa thīⁿ môa-pò͘ tī góa ê phê-hu, Chiong góa ê kak tàm-lo̍h thô͘.
(BCL) 我紩麻布佇我的皮膚,將我的角 落土。
16
(THR) Góa ê bīn in-ūi lâu ba̍k-sái chiū piàn âng; Tī góa ê ba̍k-chiu-phê ū sí ê ìm-ńg.
(BCL) 我的面因為流目屎就變紅,佇我的目睭皮有死的蔭影。
17
(THR) Chóng-sī góa ê chhiú bô pō-gio̍k; Góa ê kî-tó iā sī chheng-khì.
(BCL) 總是我的手無暴虐;我的祈禱也是清氣。
18
(THR) Tōe ah, bo̍h-tit jia-khàm góa ê huih; gōan góa ê âu-kiò bô thêng-hioh ê só͘-chāi.
(BCL) 地啊,莫得遮蓋我的血!願我的喉叫無停歇的所在!
19
(THR) Khòaⁿ ah, taⁿ góa ê kan-chèng tī thiⁿ--nih, Góa ê pó-jīn-ê tī téng-bīn.
(BCL) 看啊,今我的干證佇天裡,我的保認的佇頂面。
20
(THR) Góa ê pêng-iú ki-chhì góa, chóng-sī góa ê ba̍k-chiu ǹg Siōng-tè lâu ba̍k-sái.
(BCL) 我的朋友譏刺我,總是我的目睭向上帝流目屎。
21
(THR) Gōan I ǹg Siōng-tè lâi thòe lâng piān-bêng; Iā thòe lâng ê kiáⁿ tī i ê chhù-piⁿ piān-bêng.
(BCL) 願伊向上帝來替人辯明,也替人的子佇伊的厝邊辯明;
22
(THR) In-ūi koh kè kúi-nā nî, góa beh kiâⁿ hit tiâu khì bô koh tò-tńg ê lō͘.
(BCL) 因為閣過幾若年,我欲行彼條去無閣倒轉的路。

Bible Color Mark

  • 台語漢字羅馬本
  • 巴克禮全羅

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢