
約伯記 第 37 章
- 1
- (THR) In-ūi án-ni góa ê sim pho̍k-pho̍k-chhéng, Iô-tāng lī-khui pún-ūi.
- (BCL) 因為按呢我的心噗噗筅,搖動離開本位。
- 2
- (THR) Tio̍h tì-ì thiaⁿ I khū-khū ê siaⁿ, Í-kı̍p I ê chhùi só͘ chhut ōng ê siaⁿ.
- (BCL) 著致意聽伊 的聲以及伊的嘴所出嗡的聲。
- 3
- (THR) I ê siaⁿ hoat-chhut kàu phó͘ thiⁿ-ē, I ê tiān sih kàu tōe-ke̍k.
- (BCL) 伊的聲發出到普天下,伊的電閃到地極。
- 4
- (THR) Tè-āu ū siaⁿ khū-khū-háu; I ēng ui-giâm ê siaⁿ hoat lûi; I ê siaⁿ chı̍t-ē thiaⁿ-kìⁿ, I bô thêng-chí in.
- (BCL) 隨後有聲 哮,伊用威嚴的聲發雷,伊的聲一下聽見,伊無停止。
- 5
- (THR) Siōng-tè hoat-chhut lûi ê siaⁿ chin kî-biāu; I kiâⁿ tōa-sū hō͘ lán bōe chhek-to̍k--tit.
- (BCL) 上帝發出雷的聲真奇妙;伊行大事,互咱繪測 得。
- 6
- (THR) In-ūi I tùi seh kóng, Tio̍h lo̍h tī tōe-chiūⁿ; Tùi kui-chūn ê hō͘, Kap kui-chūn ê tōa-hō͘, iā sī án-ni kóng.
- (BCL) 因為伊對雪講:著落佇地上;對歸陣的雨及歸陣的大雨也是按呢講。
- 7
- (THR) I kìm-chí ta̍k-lâng ê chhiú; Hō͘ só͘ chō ê lâng lóng ōe chai.
- (BCL) 伊禁止逐人的手,互所造的人攏會知。
- 8
- (THR) Pah-siù jı̍p hia̍t, Lóng tòa tī in ê tōng.
- (BCL) 百獸入穴,攏住佇的洞。
- 9
- (THR) Tōa-hong tùi i ê hú-khò͘ lâi, Kôaⁿ-léng tùi pak-hng chhut.
- (BCL) 大風對伊的府庫來;寒冷對北方出。
- 10
- (THR) Tùi Siōng-tè ê pûn-khùi chiū kian-peng, Khoan-khoah ê chúi chiū kiat-tēng.
- (BCL) 對上帝的歕氣就堅冰;寬闊的水就結。
- 11
- (THR) I hō͘ sip-khì chek-móa tī ba̍t-hûn, Tián-khui tiān-kng ê hûn;
- (BCL) 伊互濕氣積滿佇密雲,展開電光的雲;
- 12
- (THR) Chit-ê sī thàn I ê chí-hui sì-kòe kiâⁿ tńg-se̍h; Tī sè-kài ê tōe-bīn, Kiâⁿ I it-chhè só͘ hoan-hù in ê;
- (BCL) 此個是趁伊的指揮四界行轉踅,佇世界的地面行伊一切所吩咐的,
- 13
- (THR) He̍k-sī ūi-tio̍h chek-ho̍at, he̍k-sī ūi-tio̍h lūn-te̍k tōe, He̍k-sī ūi-tio̍h si-hêng chû-ài, chiah hō͘ i lâi.
- (BCL) 或是為著責罰,或是為著潤澤地,或是為著施行慈愛才互伊來。
- 14
- (THR) Iok-pek ah, lí tio̍h liû-sim lâi thiaⁿ; Tio̍h khiā-teh lâi siūⁿ Siōng-tè kî-biāu ê sū.
- (BCL) 約伯啊,你著留心來聽,著徛來想上帝奇妙的事。
- 15
- (THR) Siōng-tè cháiⁿ-iūⁿ hoan-hù chiah-ê? Cháiⁿ-iūⁿ hō͘ hûn-tiong ê tiān-kng chiò-chhut, lí chai mah?
- (BCL) 上帝怎樣吩咐諸個,怎樣互雲中的電光照出,你知嗎?
- 16
- (THR) Hûn cháiⁿ-iūⁿ pho͘-pîⁿ tī khong-tiong; Hit ê tì-sek chiâu-pī--ê kî-biāu ê sū, lí chai mah?
- (BCL) 雲怎樣舖平佇空中,彼個智識齊備的奇妙的事,你知嗎?
- 17
- (THR) Thó͘-tōe in-ūi lâm-hong chēng-chēng ê sî, Lí ê i-ho̍k cháiⁿ-iūⁿ sio-lō, lí chai mah?
- (BCL) 土地因為南風靜靜的時,你的衣服怎樣燒烙,你知嗎?
- 18
- (THR) Lí kiám ōe kap I saⁿ-kap pho͘ kiong-chhong mah? Chit ê kiong-chhong kian-tēng, chhin-chhiūⁿ chù-chiâⁿ ê kiàⁿ.
- (BCL) 你豈會及伊相及舖穹蒼嗎?此個穹蒼堅,親像鑄成的鏡。
- 19
- (THR) Góan in-ūi gû-gōng bōe hiáu tit pâi-lia̍t góan ê ōe; Lí tio̍h kà-sī góan eng-kai tùi lí kóng sím-mı̍h.
- (BCL) 阮因為愚戇曉得排列阮的話;你著教示阮應該對你講甚麼。
- 20
- (THR) Kiám tio̍h pò I chai, góa beh kóng mah? Lâng kiám ài siū bia̍t-bô mah?
- (BCL) 豈著報伊知:我欲講嗎?人豈愛受滅無嗎?
- 21
- (THR) Taⁿ lâng bô khòaⁿ-kìⁿ kiong-chhong-lāi chhàn-lān ê kng; To̍k-to̍k hong tùi teh kè, chiū hō͘ i chheng-chhái.
- (BCL) 今人無看見穹蒼內燦爛的光;獨獨風對過,就互伊清彩。
- 22
- (THR) Kim ê kng tùi pak-hng chhut-lâi; Siōng-tè ū ui-giâm thang kiaⁿ.
- (BCL) 金的光對北方出來,上帝有威嚴通驚。
- 23
- (THR) Chôan-lêng--ê, lán bōe-ōe chhek-to̍k I; I ū tōa lêng-le̍k, ū kong-pêng chhiong-móa kong-gī, bô beh khó͘-chhó͘ lâng.
- (BCL) 全能者,咱會測 伊;伊有大能力,有公平充滿公義,無欲苦楚人。
- 24
- (THR) Só͘-í lâng kèng-ùi I; I bô khòaⁿ ū tì-hūi ê sim--ê.
- (BCL) 所以,人敬畏伊;伊無看有智慧的心者。
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
| 如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |
