約伯記 第 40 章

1
(THR) Iâ-hô-hoa koh ìn Iok-pek kóng,
(BCL) 耶和華閣應約伯講:
2
(THR) Hò͘ⁿ-piān-ê, kiám thang kap Chôan-lêng--ê piān-lūn mah? Piān-pok Siōng-tè ê, taⁿ tio̍h ìn i.
(BCL) 好辯的豈通及全能者辯論嗎?辯駁上帝的,今著應伊!
3
(THR) Iok-pek chiū ìn Iâ-hô-hoa kóng,
(BCL) 約伯就應耶和華講:
4
(THR) Khòaⁿ ah, góa sī bî-sòe, góa beh ēng sím-mı̍h ìn-tap Lí? Góa ēng chhiú ng góa ê chhùi.
(BCL) 看啊,我是微細!我欲用甚麼應答你?我用手掩我的嘴。
5
(THR) Góa í-keng kóng chı̍t-pái, taⁿ bô beh ìn; Kóng nn̄g-pái, iā bô koh kóng.
(BCL) 我已經講一擺,今無欲應;講二擺,也無閣講。
6
(THR) Iâ-hô-hoa chiū tùi tōa-hong ê tiong-kan ìn Iok-pek kóng,
(BCL) 耶和華就對大風的中間應約伯講:
7
(THR) Lí tio̍h hâ-io chhin-chhiūⁿ tāi-tiōng-hu, Góa mn̄g lí, lí tio̍h ìn Góa.
(BCL) 你著縖腰親像大丈夫;我問你,你著應我。
8
(THR) Lí beh hòe-bô Góa ê kong-pêng mah? Lí beh gí-tiāⁿ Góa ū chōe, lâi hián-bêng ka-kī chòe-gī mah?
(BCL) 你欲廢無我的公平嗎?你欲擬定我有罪,來顯明家己做義嗎?
9
(THR) Lí ū chhin-chhiūⁿ Siōng-tè hit-hō ê chhiú-kut mah? Lí ōe chhut-siaⁿ khí-lûi, chhin-chhiūⁿ I mah?
(BCL) 你有親像上帝彼號的手骨嗎?你會出聲起雷親像伊嗎?
10
(THR) Taⁿ lí thang ēng chun-kùi ui-giâm chòe chng-thāⁿ, Ēng êng-kng bí-biāu chòe i-ho̍k.
(BCL) 今你通用尊貴威嚴做妝飾,用榮光美妙做衣服;
11
(THR) Tio̍h piàⁿ-chhut lí móa-móa ê siū-khì; Khòaⁿ it-chhè kiau-ngō͘ ê lâng, hō͘ i kàng-kē.
(BCL) 著傾出你滿滿的受氣,看一切驕傲的人,互伊降低;
12
(THR) Khòaⁿ it-chhè kiau-ngō͘ ê lâng, ah-chhı̍h hō͘ i kē, Ta̍h pháiⁿ-lâng tī in só͘ khiā ê tōe.
(BCL) 看一切驕傲的人,壓扼互伊低,踏歹人佇所徛的地;
13
(THR) Kā in chòe chı̍t-ē khǹg tī thô͘-hún; Pau-ba̍t in ê bīn tī o͘-àm ba̍t ê só͘-chāi.
(BCL) 給做一下囥佇土粉,包密的面佇黑暗密的所在;
14
(THR) Án-ni Góa chiū sêng-jīn lí; Chin-chiàⁿ lí ê chiàⁿ-chhiú ōe kiù lí.
(BCL) 按呢我就承認你,真正你的正手會救你。
15
(THR) Taⁿ lí khòaⁿ hô-bé, Góa chō lí, iā chō i; I chia̍h-chháu chhin-chhiūⁿ gû.
(BCL) 今你看河馬;我造你也造伊。伊食草親像牛;
16
(THR) Khòaⁿ ah, i ê khùi-la̍t chāi-tī i ê io, I ê lêng-le̍k tī i pak-tó͘ ê ki-bah.
(BCL) 看啊,伊的氣力在佇伊的腰,伊的能力佇伊腹肚的肌肉。
17
(THR) I iô-bé chhin-chhiūⁿ pek-hiuⁿ-chhiū; I tōa-thúi ê kun saⁿ liân-lo̍k;
(BCL) 伊搖尾親像柏香樹;伊大腿的筋相連絡。
18
(THR) I ê kut-thâu chhin-chhiūⁿ tâng-kńg, I ê chi-thé chhin-chhiūⁿ thih-tiâu.
(BCL) 伊的骨頭親像銅管;伊的肢體親像鐵條。
19
(THR) I sī Siōng-tè chiah ê kang ê tē-it; Chhòng-chō i--ê ōe ēng to chhin-kūn i.
(BCL) 伊是上帝諸個工的第一;創造伊的會用刀親近伊。
20
(THR) Chiah ê soaⁿ sı̍t-chāi kā i chhut chia̍h-mı̍h, Chhân-iá ê pah-siù iā thit-thô tī-hia.
(BCL) 諸個山實在給伊出食物,田野的百獸也迫佇遐。
21
(THR) I tó tī liân-hoe-hio̍h kha, Khùn tī kui-phō lô͘-tek ê ìm-ńg-ē, kap chúi-khut-lāi.
(BCL) 伊倒佇蓮花葉腳,睏佇歸部蘆竹的蔭影下及水窟內。
22
(THR) Liân-hoe-hio̍h ê ìm-ńg jia-khàm i; Khoe-piⁿ ê liú-chhiū ûi-se̍h i.
(BCL) 蓮花葉的蔭影遮蓋伊;溪邊的柳樹圍踅伊。
23
(THR) Khòaⁿ ah, chiū nā hô-chúi hòan-lām, i iā bô kiaⁿ; Iok-tàn hô tiòng kàu i ê chhùi, i iā an-jiân.
(BCL) 看啊,就若河水氾濫,伊也無驚;約但河漲到伊的嘴,伊也安然。
24
(THR) Chī-chūi ōe tī i ba̍k-chiu kim-kim ê sî lia̍h-tio̍h i, Á-sī ēng o̍ah-khàu kǹg i ê phīⁿ ah?
(BCL) 是誰會佇伊目睭金金的時,掠著伊,抑是用活銬貫伊的鼻啊?

Bible Color Mark

  • 台語漢字羅馬本
  • 巴克禮全羅

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢