約伯記 第 9 章

1
(THR) Iok-pek ìn kóng,
(BCL) 約伯應講:
2
(THR) Góa chin-chiàⁿ chai sī án-ni; In-ūi lâng tī Siōng-tè ê bīn-chêng, thái ōe sǹg-chòe-gī ah?
(BCL) 我真正知是按呢;因為人佇上帝的面前豈會算做義啊?
3
(THR) Nā beh kap I piān-lūn, Chheng-hāng iā bōe ìn I chı̍t-hāng.
(BCL) 若欲及伊辯論,千項也應伊一項。
4
(THR) I ê sim sī tì-hūi, I ê la̍t sī tōa; Chī-chūi tí-khòng I, iā tit-tio̍h an-jiân?
(BCL) 伊的心是智慧,伊的力是大。是誰抵抗伊也得著安然?
5
(THR) I î-sóa soaⁿ, soaⁿ iā m̄-chai; I siū-khì tiong, hō͘ soaⁿ pang--lo̍h-khì.
(BCL) 伊移徙山,山也呣知,伊受氣中互山崩落去。
6
(THR) I hō͘ tōe tín-tāng, lī-khui i ê pún-ūi, Tōe ê thiāu chiū iô-choah.
(BCL) 伊互地振動,離開伊的本位,地的柱就搖泏。
7
(THR) I bēng-lēng jı̍t, jı̍t chiū bô chhut; Koh hong-ba̍t chèng chhiⁿ.
(BCL) 伊命令日,日就無出,閣封密眾星。
8
(THR) I ka-kī thí-khui thiⁿ; Koh kiâⁿ-ta̍h tī hái-éng ê téng-bīn.
(BCL) 伊家己展開天,閣行踏佇海湧的頂面。
9
(THR) I chhòng-chō Pak-táu, Chham-chhiⁿ, Báu-chhiⁿ, kap lâm-hng ê bı̍t-kiong.
(BCL) 伊創造北斗、參星、昴星,及南方的密宮;
10
(THR) I kiâⁿ tāi-chì tōa kàu bōe chhek-to̍k-tit, Kiâⁿ kî-sū sǹg-bōe-liáu.
(BCL) 伊行代誌大,到測 得,行奇事,算了。
11
(THR) Khòaⁿ ah, I tùi góa chia keng-kè, góa iā bô khòaⁿ-kìⁿ, I kiâⁿ kè--khì, góa iā m̄-chai.
(BCL) 看啊,伊對我遮經過,我也無看見;伊行過去,我也呣知。
12
(THR) Khòaⁿ ah, I chhiúⁿ-khì, chī-chūi ōe chó͘-tòng I? Chī-chūi káⁿ mn̄g I, Lí chòe sím-mı̍h?
(BCL) 看啊,伊搶去,是誰會阻擋伊?是誰敢問伊:你做甚麼?
13
(THR) Siōng-tè tek-khak bô siu-hôe I ê siū-khì, Hû-chō͘ La̍h-hap-pek ê, khut-lo̍h tī I ê ē-bīn.
(BCL) 上帝的確無收回伊的受氣;扶助拉哈伯的,屈落佇伊的下面。
14
(THR) Hô-hòng góa thái-thó káⁿ ìn I, Á-sī kéng sím-mı̍h ōe lâi kap I piān-lūn?
(BCL) 何況,我豈可敢應伊,抑是揀甚麼話來及伊辯論?
15
(THR) Góa sui-jiân sī kong-gī, iā m̄-káⁿ ìn I; To̍k-to̍k tùi sím-phòaⁿ góa--ê kiû-un.
(BCL) 我雖然是公義,也呣敢應伊,獨獨對審判我者求恩。
16
(THR) Góa nā kiû-kiò I, I nā ìn góa, Góa iā m̄-sìn I ū thiaⁿ góa ê siaⁿ.
(BCL) 我若求叫伊,伊若應我;我也呣信伊有聽我的聲。
17
(THR) In-ūi I ēng tōa-hong phah góa; Bô iân-kò͘ ke-thiⁿ góa ê siong.
(BCL) 因為伊用大風拍我,無緣故加添我的傷。
18
(THR) I m̄ iông-ún góa chhóan chı̍t-ê khùi; To̍k-to̍k ēng khó͘ chhiong-móa góa.
(BCL) 伊呣容允我喘一個氣,獨獨用苦充滿我。
19
(THR) Nā lūn kiông-béng, khòaⁿ ah, I ê la̍t tī-chia, Nā lūn sím-phòaⁿ, chī-chūi ōe kā góa tiāⁿ-tio̍h kî-jı̍t?
(BCL) 若論強猛,看啊,伊的力佇遮!若論審判,是誰會給我定著期日?
20
(THR) Góa sui-jiân chòe-gī, góa ka-kī ê chhùi beh tēng góa ê chōe; Góa sui-jiân ôan-chôan, i beh hián-bêng góa ê hêng-ge̍k.
(BCL) 我雖然做義,我家己的嘴欲定我的罪;我雖然完全,伊欲顯明我的橫逆。
21
(THR) Góa sī ôan-chôan-ê, góa bô kò͘ ka-kī; Góa khòaⁿ-khin góa ê o̍ah-miā.
(BCL) 我是完全的,我無顧家己;我看輕我的活命。
22
(THR) Thong-thong sī chı̍t-iūⁿ, só͘-í góa kóng, Ôan-chôan--ê kap kiâⁿ-pháiⁿ-ê, I lóng châu-bia̍t.
(BCL) 通通是一樣,所以我講,完全者及行歹者,伊攏剿滅。
23
(THR) Chai-ē nā hut-jiân phah-sí lâng, I chiū thí-chhiò bô-chōe ê lâng tú-tio̍h chhì-liān.
(BCL) 災禍若忽然拍死人,伊就恥笑無罪的人抵著試煉,
24
(THR) Sè-kài kau-hù tī pháiⁿ-lâng ê chhiú; I jia-khàm sím-phòaⁿ-si ê bīn; Nā m̄-sī I, sī chī-chūi ah?
(BCL) 世界交付佇歹人的手;伊遮蓋審判司的面,若呣是伊,是是誰啊?
25
(THR) Góa ê jı̍t-chí pí cháu-bûn-su--ê khah-kín, Kín-kín kè--khì, bô khòaⁿ-kìⁿ sím-mı̍h hok-khì.
(BCL) 我的日子比走文書者卡緊,緊緊過去,無看見甚麼福氣。
26
(THR) Kín-kín kè-khì chhin-chhiūⁿ khòai-chûn; Koh chhin-chhiūⁿ eng kín-kín pe--lo̍h-khì la̍k-mı̍h.
(BCL) 緊緊過去親像快船,閣親像鷹緊緊飛落去物。
27
(THR) Góa nā kóng beh bōe-kì-tit góa ê ai-òan, Beh kóe góa ê iu-iông chòe hoaⁿ-hí;
(BCL) 我若講:欲記得我的哀怨,欲解我的憂容,做歡喜;
28
(THR) Góa chiū kiaⁿ góa chiah ê iu-khó͘; In-ūi góa chai Lí tek-khak bô lia̍h góa chòe bô-chōe.
(BCL) 我就驚我諸個憂苦,因為我知你的確無掠我做無罪。
29
(THR) Góa beh siū tēng-chōe, Góa siáⁿ-sū khang-khang tio̍h-bôa ah?
(BCL) 我欲受定罪,我啥事空空著磨啊?
30
(THR) Góa nā ēng seh ê chúi ka-kī sóe, Ēng kiⁿ chheng-khì góa ê chhiú,
(BCL) 我若用雪的水家己洗,用鹼清氣我的手,
31
(THR) Lí beh hiat góa tī kau-á-tóe, Góa ê saⁿ iā beh iàm-ò͘ⁿ góa.
(BCL) 你欲我佇溝仔底,我的衫也欲厭惡我。
32
(THR) In-ūi I m̄-sī sè-kan lâng chhin-chhiūⁿ góa, hō͘ góa thang ìn I, Iā hō͘ góan thang tùi-sìn.
(BCL) 因為伊呣是世間人親像我,互我通應伊,也互阮通對訊。
33
(THR) Góan tiong-kan bô ū phòaⁿ-tòan--ê. Thang hō͘ góan jī-pí hâng-ho̍k i.
(BCL) 阮中間無有判斷者,通互阮二彼降服伊。
34
(THR) Gōan I sóa I ê kóaiⁿ-á lî-khui góa, Bô ēng I ê ui-giâm hō͘ góa kiaⁿ;
(BCL) 願伊徙伊的柺仔離開我,無用伊的威嚴互我驚。
35
(THR) Góa chiū káⁿ kóng, iā bô kiaⁿ I; Chóng-sī góa pún m̄-sī hit-khóan.
(BCL) 我就敢講,也無驚伊,總是我本呣是彼款。

Bible Color Mark

  • 台語漢字羅馬本
  • 巴克禮全羅

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢