
彌迦書 第 3 章
- 1
- (THR) Góa kóng, Ngá-kok chiah ê siú-léng, Í-sek-lia̍t-ke chiah ê koaⁿ-tiúⁿ ah, lín tio̍h thiaⁿ; lín kiám-m̄-tio̍h chai-iáⁿ kong-pêng mah?
- (BCL) 我講:雅各諸個首領,以色列家諸個官長啊,恁著聽!恁豈呣著知影公平嗎?
- 2
- (THR) Lín òan-hūn hó ài pháiⁿ; pak lâng ê phê, tùi in ê kut thek-bah.
- (BCL) 恁怨恨好愛歹,剝人的皮,對的骨剔肉。
- 3
- (THR) Ia̍h chia̍h Góa ê peh-sìⁿ ê bah, pak in ê phê, at-chı̍h in ê kut-thâu, chhiat kui-tè, chhin-chhiūⁿ beh lo̍h e, koh chhin-chhiūⁿ tiáⁿ-lāi ê bah.
- (BCL) 亦食我的百姓的肉,剝的皮,遏折的骨頭,切歸塊親像欲落鍋,閣親像鼎內的肉。
- 4
- (THR) Hit-sî in beh kiû-kiò Iâ-hô-hoa, nā-sī I bô beh ìn in; hit-sî I beh chiàu in só͘ kiâⁿ ê pháiⁿ-tāi, tùi in ng-bīn.
- (BCL) 彼時欲求叫耶和華,若是伊無欲應。彼時伊欲照所行的歹代對掩面。
- 5
- (THR) Iâ-hô-hoa lūn-kàu hiah-ê hō͘ Góa ê peh-sìⁿ kiâⁿ chhò-lō͘ ê sian-ti án-ni kóng, in ê chhùi-khí nā ū mı̍h thang pō͘, chiū kiò kóng, Pêng-an ah; lâng nā bô ēng mı̍h that in ê chhùi, in chiū pī-pān kau-chiàn kong-kek i.
- (BCL) 耶和華論到許個互我的百姓行錯路的先知按呢講,的嘴齒若有物通哺,就叫講:平安啊!人若無用物塞的嘴,就備辦交戰攻擊伊。
- 6
- (THR) Só͘-í lín beh tú-tio̍h àm-mî, tì-kàu bōe khòaⁿ-kìⁿ īⁿ-siōng; koh beh tú-tio̍h o͘-àm, tì-kàu bōe chiam-pok; hiah ê sian-ti beh tú-tio̍h chhin-chhiūⁿ jı̍t-lo̍h, ia̍h tú-tio̍h jı̍t--sî piàn o͘-àm.
- (BCL) 所以恁欲抵著暗暝,致到看見異像;閣欲抵著黑暗,致到占卜。許個先知欲抵著親像日落,亦抵著日時變黑暗。
- 7
- (THR) Hit-sî sian-kiàn--ê kiàn-siàu, chiam-pok--ê làu-khùi; lóng beh ng in ê chhùi-tûn; in-ūi Siōng-tè bô thiaⁿ in.
- (BCL) 彼時先見者見誚,占卜者漏氣,攏欲掩的嘴唇,因為上帝無聽。
- 8
- (THR) Nā-sī góa, góa tùi Iâ-hô-hoa ê Sîn ū khùi-la̍t, ū kong-pêng, ū châi-lêng móa-móa, thang tùi Ngá-kok kóng-bêng i ê kè-sit, tùi Í-sek-lia̍t chí-chhut i ê chōe-ok.
- (BCL) 若是我,我對耶和華的神,有氣力、有公平、有才能滿滿,通對雅各講明伊的過失,對以色列指出伊的罪惡。
- 9
- (THR) Ngá-kok ê siú-léng, Í-sek-lia̍t-ke ê koaⁿ-tiúⁿ, òan-hūn kong-pêng, óng-khut chèng-tı̍t--ê ah, lín tio̍h thiaⁿ.
- (BCL) 雅各的首領、以色列家的官長,怨恨公平,枉屈正直者啊;恁著聽!
- 10
- (THR) In ēng huih kiàn-lı̍p Sek-an, ēng chōe-ok khí-chō Iâ-lō͘-sat-léng.
- (BCL) 用血建立錫安,用罪惡起造耶路撒冷。
- 11
- (THR) In ê siú-léng ūi-tio̍h pò͘-lō͘ lâi sím-phòaⁿ, in ê chè-si ūi-tio̍h kang-chîⁿ lâi kà-sī, in ê sian-ti ūi-tio̍h gûn lâi chiam-pok; in iáu-kú óa-khò Iâ-hô-hoa, kóng, Iâ-hô-hoa kiám-bô tī lán tiong-kan mah? chai-ē bô lîm-kàu lán.
- (BCL) 的首領為著賄賂來審判;的祭司為著工錢來教示;的先知為著銀來占卜。猶久倚靠耶和華,講:耶和華豈無佇咱中間嗎?災禍無臨到咱。
- 12
- (THR) Só͘-í in-ūi lín ê iân-kò͘, Sek-an beh hō͘ lâng lôe, chhin-chhiūⁿ chhân-hn̂g, Iâ-lō͘-sat-léng beh piàn-chòe thô͘-tui, chit ê tiān ê soaⁿ beh chhin-chhiūⁿ chhiū-nâ kôaiⁿ ê só͘-chāi.
- (BCL) 所以因為恁的緣故,錫安欲互人犁親像田園,耶路撒冷欲變做土堆;此個殿的山欲親像樹林高的所在。
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
| 如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |
