
彌迦書 第 4 章
- 1
- (THR) Kàu hiah ê jı̍t ê liáu-āu, Iâ-hô-hoa tiān ê soaⁿ beh kiàn-lı̍p tī chiah ê soaⁿ ê téng-bīn, pôaⁿ-kè lóng-chóng ê soaⁿ-niá; bān-kok ê peh-sìⁿ lóng beh lâi kui i.
- (BCL) 到許個日的了後,耶和華殿的山欲建立,佇諸個山的頂面,過攏總的山嶺;萬國的百姓攏欲來歸伊。
- 2
- (THR) Ū chōe-chōe kok beh khì, kóng, Lâi ah, lán chiūⁿ Iâ-hô-hoa ê soaⁿ, kàu Ngá-kok ê Siōng-tè ê tiān; I beh ēng I ê tō-lō͘ kà-sī lán, lán iā beh kiâⁿ I ê lō͘; in-ūi lu̍t-hoat beh tùi Sek-an chhut, Iâ-hô-hoa ê ōe beh tùi Iâ-lō͘-sat-léng thôan-pò.
- (BCL) 有多多國欲去,講:來啊,咱上耶和華的山,到雅各的上帝的殿。伊欲用伊的道路教示咱;咱也欲行伊的路。因為律法欲對錫安出;耶和華的話欲對耶路撒冷傳報。
- 3
- (THR) I beh tī chōe-chōe kok ê peh-sìⁿ-tiong kiâⁿ sím-phòaⁿ, ūi-tio̍h chōe-chōe hn̄g-hn̄g kiông-béng ê kok lâi kái-koat; in beh chiong in ê to phah-chòe lôe-thâu, chiong in ê chhiuⁿ phah-chòe liâm-á; chit-kok bô kia̍h-to kong-kek hit-kok, in iā bô koh ha̍k-sı̍p kau-chiàn.
- (BCL) 伊欲佇多多國的百姓中行審判,為著多多遠遠強猛的國來解決。欲將的刀拍做犁頭,將的槍拍做鐮仔。此國無抬刀攻擊彼國;也無閣學習交戰。
- 4
- (THR) Lâng-lâng lóng beh chē tī i ka-kī ê phû-tô-chhiū-kha, kap ka-kī ê bû-hoa-kó chhiū-kha, bô lâng hō͘ i kiaⁿ; in-ūi che sī bān-kun ê Iâ-hô-hoa chhin-chhùi kóng--ê.
- (BCL) 人人攏欲坐佇伊家己的葡萄樹腳,及家己的無花果樹腳,無人互伊驚。因為這是萬軍的耶和華親嘴講的。
- 5
- (THR) Bān peh-sìⁿ ta̍k-ê hōng i ê siōng-tè ê miâ lâi kiâⁿ; chóng-sī góan beh hōng góan ê Siōng-tè Iâ-hô-hoa ê miâ lâi kiâⁿ, tı̍t-kàu éng-óan.
- (BCL) 萬百姓逐個奉伊的上帝的名來行;總是阮欲奉阮的上帝──耶和華的名來行,直到永遠。
- 6
- (THR) Iâ-hô-hoa kóng, Kàu hit-jı̍t, Góa beh chū-chı̍p pái-kha--ê, chio-chı̍p siū kóaⁿ-chhut--ê, kap Góa só͘ bat hō͘ i siū-khó͘-ê.
- (BCL) 耶和華講:到彼日,我欲聚集跛腳者,招集受趕出者及我所曾互伊受苦者。
- 7
- (THR) Góa beh hō͘ pái-kha--ê chòe só͘-chhun ê peh-sìⁿ, hō͘ siū-kóaⁿ kàu hn̄g-hn̄g--ê chòe kiông ê kok; Iâ-hô-hoa beh tī Sek-an soaⁿ chòe ông tī-lí in, tùi taⁿ kàu éng-óan.
- (BCL) 我欲互跛腳者做所剩的百姓,互受趕到遠遠者做強的國。耶和華欲佇錫安山做王治理,對今到永遠。
- 8
- (THR) Lūn-kàu lí chòe kui-kûn iûⁿ ê chiú-kiⁿ-lâu, chòe Sek-an siâⁿ ê soaⁿ ah, kok-kôan beh kui tī lí, koh chá-sî ê kok-kôan, Iâ-lō͘-sat-léng siâⁿ ê kok-ūi lóng beh kui tī lí.
- (BCL) 論到你做歸群羊的守更樓、做錫安城的山啊,國權欲歸佇你──閣早時的國權,耶路撒冷城的國位──攏欲歸佇你。
- 9
- (THR) Taⁿ lí siáⁿ-sū tōa-siaⁿ thî-khàu ah? thòng-khó͘ khîⁿ-tio̍h lí, chhin-chhiūⁿ beh siⁿ-kiáⁿ ê hū-jîn-lâng, sī in-ūi lín tiong-kan bô ông mah? lín ê bô͘-sū sí-bô mah?
- (BCL) 今你啥事大聲啼哭啊?痛苦擒著你,親像欲生子的婦仁人,是因為恁中間無王嗎?恁的謀士死無嗎?
- 10
- (THR) Sek-an ê cha-bó͘-kiáⁿ ah, lí tio̍h thàng-thiàⁿ kan-khó͘, chhin-chhiūⁿ siⁿ-kiáⁿ ê hū-jîn-lâng, in-ūi lí beh chhut-siâⁿ khiā-khí tī chhân--nih, beh kàu Pa-pí-lûn, tī-hia tit-tio̍h kiù, Iâ-hô-hoa beh tī-hia sio̍k-hôe lí, thoat-lī lí ê tùi-te̍k ê chhiú.
- (BCL) 錫安的查某子啊,你著痛疼艱苦,親像生子的婦仁人;因為你欲出城,徛起佇田裡,欲到巴比倫。佇遐得著救;耶和華欲佇遐贖回你脫離你的對敵的手。
- 11
- (THR) Taⁿ chōe-chōe kok ê peh-sìⁿ chū-chı̍p kong-kek lí, kóng, Gōan Sek-an siū bak lâ-sâm, hō͘ góan chhin-ba̍k khòaⁿ-kìⁿ.
- (BCL) 今多多國的百姓聚集攻擊你,講:願錫安受染垃墋!互阮親目看見!
- 12
- (THR) Chóng-sī in m̄-chai Iâ-hô-hoa ê ì-sù, iā bô bêng-pe̍k I ê kè-e̍k; I chū-chı̍p in, chhin-chhiūⁿ tiū-pé chū-chı̍p tī gō͘-kak-tiûⁿ.
- (BCL) 總是呣知耶和華的意思,也無明白伊的計劃。伊聚集,親像稻把聚集佇五穀場。
- 13
- (THR) Sek-an ê cha-bó͘-kiáⁿ ah, khí-lâi, ta̍h gō͘-kak; Góa beh hō͘ lí ê kak chiâⁿ-chòe thih, hō͘ lí ê tôe chiâⁿ-chòe tâng; lí beh phah-chhùi chōe-chōe kok ê peh-sìⁿ, chiong in só͘ chhiúⁿ ê mı̍h hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa, chiong in ê chîⁿ-châi hiàn hō͘ phó͘ thiⁿ-ē ê Chú.
- (BCL) 錫安的查某子啊,起來踏五穀!我欲互你的角成做鐵,互你的蹄成做銅。你欲拍碎多多國的百姓,將所搶的物獻互耶和華,將的錢財獻互普天下的主。
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
| 如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |
