民數記 第 29 章

1
(THR) Chhit-ge̍h chhoe-it lín tio̍h ū sèng-hōe, lóng m̄-thang chòe lô-tōng ê kang; che sī lín pûn sàu-kak ê jı̍t.
(BCL) 「七月初一,恁著有聖會;攏呣通做勞動的工,這是恁歕哨角的日。
2
(THR) Lín tio̍h hiàn phang-phang ê sio-chè hō͘ Iâ-hô-hoa, chiū-sī gû-káng-á chı̍t-chiah, mî-iûⁿ-káng chı̍t-chiah bē-móa-nî ê iûⁿ-káng-á chhit-chiah, lóng tio̍h bô hâ-chhû-ê.
(BCL) 恁著獻芳芳的燒祭互耶和華,就是牛仔一隻,綿羊一隻,未滿年的羊仔七隻,攏著無瑕疵的。
3
(THR) In ê sò͘-chè, ēng tiau-hô iû ê iù-mī-hún, ūi-tio̍h chı̍t chiah gû-káng hiàn i-hoat cha̍p-hūn-saⁿ, ūi-tio̍h chı̍t-chiah iûⁿ-káng hiàn cha̍p-hūn-nn̄g.
(BCL) 的素祭用調和油的幼麵粉;為著一隻牛獻伊法十份三;為著一隻羊獻十份二;
4
(THR) Ūi-tio̍h hí chhit chiah iûⁿ-á, ta̍k-chiah tio̍h hiàn cha̍p-hūn-chı̍t.
(BCL) 為著彼七隻羊仔,逐隻著獻十份一。
5
(THR) Koh hiàn chı̍t chiah soaⁿ-iûⁿ-káng chòe sio̍k-chōe-chè, kā lín sio̍k-chōe.
(BCL) 閣獻一隻山羊作贖罪祭,給恁贖罪。
6
(THR) Chiah-ê sī ta̍k-ge̍h chhoe-it ê sio-chè, kap i ê sò͘-chè, í-kı̍p siông-siông hiàn ê sio-chè, kap in ê sò͘-chè, í-kı̍p i ê kòan-tiān, kok chiàu i ê lē í-gōa, lóng chòe phang-phang ê hé-chè hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa.
(BCL) 諸個是逐月初一的燒祭及伊的素祭,以及常常獻的燒祭及的素祭以及伊的灌奠,各照伊的例以外,攏做芳芳的火祭獻互耶和華。」
7
(THR) Chhit-ge̍h chhoe-cha̍p jı̍t, lín tio̍h ū sèng-hōe, tio̍h khek-khó͘ ka-kī ê sim, lóng m̄-thang chòe-kang.
(BCL) 「七月初十日,恁著有聖會;著刻苦家己的心,攏呣通做工。
8
(THR) Lín tio̍h hiàn phang-phang ê sio-chè hō͘ Iâ-hô-hoa, chiū-sī gû-káng-á chı̍t-chiah, mî-iûⁿ-káng chı̍t-chiah, bē-móa-nî ê iûⁿ-káng-á chhit-chiah, lóng tio̍h bô hâ-chhû-ê.
(BCL) 恁著獻芳芳的燒祭互耶和華,就是牛仔一隻,綿羊一隻,未滿年的羊仔七隻,攏著無瑕疵的。
9
(THR) In ê sò͘-chè, ēng tiau-hô iû ê iù-mī-hún, ūi-tio̍h chı̍t chiah gû-káng hiàn cha̍p-hūn-saⁿ, ūi-tio̍h chı̍t chiah iûⁿ-káng hiàn cha̍p-hūn-nn̄g;
(BCL) 的素祭用調和油的幼麵粉;為著一隻牛獻十份三;為著一隻羊獻十份二;
10
(THR) ūi-tio̍h hí chhit-chiah iûⁿ-á, ta̍k-chiah tio̍h hiàn cha̍p-hūn-chı̍t.
(BCL) 為著彼七隻羊仔,逐隻著獻十份一。
11
(THR) Koh hiàn chı̍t chiah soaⁿ-iûⁿ-káng chòe sio̍k-chōe-chè; che sī tī sio̍k-chōe-chè, kap siông-siông hiàn ê sio-chè, kap in ê sò͘-chè, í-kı̍p in ê kòan-tiān í-gōa.
(BCL) 閣獻一隻山羊做贖罪祭。這是佇贖罪祭及常常獻的燒祭,及的素祭以及的灌奠以外。」
12
(THR) Chhit-ge̍h cha̍p-gō͘ jı̍t, lín tio̍h ū sèng-hōe, lóng m̄-thang chòe lô-tōng ê kang; tio̍h chhit-jı̍t kú siú-choeh ho̍k-sāi Iâ-hô-hoa.
(BCL) 「七月十五日,恁著有聖會;攏呣通做勞動的工,著七日久守節服事耶和華。
13
(THR) Lín tio̍h hiàn sio-chè chòe phang-phang ê hé-chè hō͘ Iâ-hô-hoa, chiū-sī sòe-chiah ê gû-káng-á cha̍p-saⁿ chiah, mî-iûⁿ-káng nn̄g-chiah, bē-móa-nî ê iûⁿ-á cha̍p-sì chiah, lóng tio̍h bô hâ-chhû-ê.
(BCL) 恁著獻燒祭做芳芳的火祭互耶和華,就是細隻的牛仔十三隻,綿羊二隻,未滿年的羊仔十四隻,攏著無瑕疵的。
14
(THR) In ê sò͘-chè ēng tiau-hô iû ê iù-mī-hún, ūi-tio̍h chit cha̍p-saⁿ chiah gû-káng, ta̍k chiah gû-káng hiàn cha̍p-hūn-saⁿ, ūi-tio̍h nn̄g chiah mî-iûⁿ-káng, ta̍k chiah mî-iûⁿ-káng hiàn cha̍p-hūn-nn̄g,
(BCL) 的素祭用調和油的幼麵粉;為著此十三隻牛,逐隻牛獻十份三;為著二隻綿羊,逐隻綿羊獻十份二;
15
(THR) ūi-tio̍h hí cha̍p-sì chiah iûⁿ-á, ta̍k chiah iûⁿ-á hiàn cha̍p-hūn-chı̍t.
(BCL) 為著彼十四隻羊仔,逐隻羊仔獻十份一。
16
(THR) Iā hiàn chı̍t chiah soaⁿ-iûⁿ-káng chòe sio̍k-chōe-chè; che sī tī siông-siông hiàn ê sio-chè, kap i ê sò͘-chè, kap i ê kòan-tiān í-gōa.
(BCL) 也獻一隻山羊做贖罪祭,這是佇常常獻的燒祭及伊的素祭及伊的灌奠以外。
17
(THR) Tē-jī jı̍t tio̍h hiàn sòe-chiah gû-káng-á cha̍p-jī chiah, mî-iûⁿ-káng nn̄g-chiah, bē-móa-nî ê iûⁿ-á cha̍p-sì-chiah, lóng tio̍h bô hâ-chhû-ê;
(BCL) 「第二日著獻細隻牛仔十二隻,綿羊二隻,未滿年的羊仔十四隻,攏著無瑕疵的,
18
(THR) iā ūi-tio̍h gû-káng, iûⁿ-káng, kap iûⁿ-á, sòa hiàn i ê sò͘-chè, i ê kòan-tiān, lóng chiàu in ê siàu-gia̍h, chiàu hit ê lē;
(BCL) 也為著牛、羊,及羊仔,續獻伊的素祭伊的灌奠,攏照的數額,照彼個例。
19
(THR) iā hiàn chı̍t chiah soaⁿ-iûⁿ-káng chòe sio̍k-chōe-chè; che sī tī siông-siông hiàn ê sio-chè, kap i ê sò͘-chè, kap i ê kòan-tiān í-gōa.
(BCL) 也獻一隻山羊做贖罪祭。這是佇常常獻的燒祭及伊的素祭及伊的灌奠以外。
20
(THR) Tē-saⁿ jı̍t tio̍h hiàn gû-káng-á cha̍p-it-chiah, mî-iûⁿ-káng nn̄g-chiah, bē-móa-nî ê iûⁿ-á cha̍p-sì-chiah, lóng tio̍h bô hâ-chhû-ê;
(BCL) 「第三日著獻牛仔十一隻,綿羊二隻,未滿年的羊仔十四隻,攏著無瑕疵的;
21
(THR) iā ūi-tio̍h gû-káng, iûⁿ-káng, kap iûⁿ-á, sòa hiàn i ê sò͘-chè, i ê kòan-tiān, lóng chiàu in ê siàu-gia̍h, chiàu hit ê lē;
(BCL) 也為著牛、羊,及羊仔,續獻伊的素祭伊的灌奠,攏照的數額照彼個例。
22
(THR) iā hiàn chı̍t chiah soaⁿ-iûⁿ-káng chòe sio̍k-chōe-chè; che sī tī siông-siông hiàn ê sio-chè, kap i ê sò͘-chè, kap i ê kòan-tiān í-gōa.
(BCL) 也獻一隻山羊做贖罪祭。這是佇常常獻的燒祭及伊的素祭及伊的灌奠以外。
23
(THR) Tē-sì jı̍t tio̍h hiàn gû-káng-á cha̍p-chiah, mî-iûⁿ-káng nn̄g-chiah, bē-móa-nî ê iûⁿ-á cha̍p-sì-chiah, lóng tio̍h bô hâ-chhû-ê;
(BCL) 「第四日著獻牛仔十隻,綿羊二隻,未滿年的羊仔十四隻,攏著無瑕疵的;
24
(THR) iā ūi-tio̍h gû-káng, iûⁿ-káng, kap iûⁿ-á, sòa hiàn i ê sò͘-chè, i ê kòan-tiān, lóng chiàu in ê siàu-gia̍h, chiàu hit ê lē;
(BCL) 也為著牛、羊,及羊仔,續獻伊的素祭伊的灌奠,攏照的數額照彼個例。
25
(THR) iā hiàn chı̍t chiah soaⁿ-iûⁿ-káng chòe sio̍k-chōe-chè; che sī tī siông-siông hiàn ê sio-chè, kap i ê sò͘-chè, kap i ê kòan-tiān í-gōa.
(BCL) 也獻一隻山羊做贖罪祭。這是佇常常獻的燒祭及伊的素祭及伊的灌奠以外。
26
(THR) Tē-gō͘ jı̍t tio̍h hiàn gû-káng-á káu-chiah, mî-iûⁿ-káng nn̄g-chiah, bē-móa-nî ê iûⁿ-á cha̍p-sì-chiah, lóng tio̍h bô hâ-chhû-ê;
(BCL) 「第五日著獻牛仔九隻,綿羊二隻,未滿年的羊仔十四隻,攏著無瑕疵的;
27
(THR) iā ūi-tio̍h gû-káng, iûⁿ-káng, kap iûⁿ-á, sòa hiàn i ê sò͘-chè, i ê kòan-tiān, lóng chiàu in ê siàu-gia̍h, chiàu hit ê lē;
(BCL) 也為著牛、羊,及羊仔,續獻伊的素祭伊的灌奠,攏照的數額照彼個例。
28
(THR) iā hiàn chı̍t chiah soaⁿ-iûⁿ-káng chòe sio̍k-chōe-chè; che sī tī siông-siông hiàn ê sio-chè, kap i ê sò͘-chè, kap i ê kòan-tiān í-gōa.
(BCL) 也獻一隻山羊做贖罪祭。這是佇常常獻的燒祭及伊的素祭及伊的灌奠以外。
29
(THR) Tē-la̍k jı̍t tio̍h hiàn gû-káng-á poeh-chiah, mî-iûⁿ-káng nn̄g-chiah, bē-móa-nî ê iûⁿ-á cha̍p-sì-chiah, lóng tio̍h bô hâ-chhû-ê;
(BCL) 「第六日著獻牛仔八隻,綿羊二隻,未滿年的羊仔十四隻,攏著無瑕疵的;
30
(THR) iā ūi-tio̍h gû-káng, iûⁿ-káng, kap iûⁿ-á, sòa hiàn i ê sò͘-chè, i ê kòan-tiān, lóng chiàu in ê siàu-gia̍h, chiàu hit ê lē;
(BCL) 也為著牛、羊,及羊仔,續獻伊的素祭,伊的灌奠,攏照的數額照彼個例。
31
(THR) iā hiàn chı̍t chiah soaⁿ-iûⁿ-káng chòe sio̍k-chōe-chè; che sī tī siông-siông hiàn ê sio-chè, kap i ê sò͘-chè, kap i ê kòan-tiān í-gōa.
(BCL) 也獻一隻山羊做贖罪祭。這是佇常常獻的燒祭及伊的素祭及伊的灌奠以外。
32
(THR) Tē-chhit jı̍t tio̍h hiàn gû-káng-á chhit-chiah, mî-iûⁿ-káng nn̄g-chiah, bē-móa-nî ê iûⁿ-á cha̍p-sì chiah, lóng tio̍h bô hâ-chhû-ê;
(BCL) 「第七日著獻牛仔七隻,綿羊二隻,未滿年的羊仔十四隻,攏著無瑕疵的;
33
(THR) iā ūi-tio̍h gû-káng, iûⁿ-káng, kap iûⁿ-á, sòa hiàn i ê sò͘-chè, i ê kòan-tiān, lóng chiàu in ê siàu-gia̍h, chiàu hit ê lē;
(BCL) 也為著牛、羊、及羊仔,續獻伊的素祭,伊的灌奠,攏照的數額照彼個例。
34
(THR) iā hiàn chı̍t chiah soaⁿ-iûⁿ-káng chòe sio̍k-chōe-chè; che sī tī siông-siông hiàn ê sio-chè kap i ê sò͘-chè, kap i ê kòan-tiān í-gōa.
(BCL) 也獻一隻山羊做贖罪祭。這是佇常常獻的燒祭及伊的素祭及伊的灌奠以外。
35
(THR) Tē-poeh jı̍t lín tio̍h ū giâm-siok-hōe, lóng m̄-thang chòe lô-tōng ê kang.
(BCL) 「第八日恁著有嚴肅會;攏呣通做勞動的工;
36
(THR) Lín tio̍h hiàn sio-chè chòe phang-phang ê hé-chè hō͘ Iâ-hô-hoa, chiū-sī gû-káng chı̍t-chiah, mî-iûⁿ-káng chı̍t-chiah, bē-móa-nî ê iûⁿ-á chhit-chiah, bô hâ-chhû-ê;
(BCL) 恁著獻燒祭做芳芳的火祭互耶和華,就是牛一隻,綿羊一隻,未滿年的羊仔七隻,無瑕疵的;
37
(THR) iā ūi-tio̍h gû-káng, iûⁿ-káng, kap iûⁿ-á, sòa hiàn i ê sò͘-chè, i ê kòan-tiān, lóng chiàu in ê siàu-gia̍h, chiàu hit ê lē;
(BCL) 也為著牛、羊,及羊仔,續獻伊的素祭伊的灌奠,攏照的數額,照彼個例。
38
(THR) iā hiàn chı̍t chiah kang ê soaⁿ-iûⁿ chòe sio̍k-chōe-chè; che sī tī siông-siông hiàn ê sio-chè kap i ê sò͘-chè, kap i ê kòan-tiān í-gōa.
(BCL) 也獻一隻公的山羊做贖罪祭。這是佇常常獻的燒祭及伊的素祭及伊的灌奠以外。
39
(THR) Tī lín chiah ê choeh-kî, tio̍h ēng chiah-ê hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa, lóng tī só͘ hē ê gōan, kap kam-sim só͘ hiàn-ê í-gōa, chòe lín ê sio-chè, sò͘-chè, kòan-tiān, kap pêng-an-chè.
(BCL) 「佇恁諸個節期著用諸個獻互耶和華,攏佇所下的願及甘心所獻的以外,做恁的燒祭、素祭、灌奠,及平安祭。」
40
(THR) Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng Mô͘-se ê, Mô͘-se chiū chiàu án-ni lóng kā Í-sek-lia̍t lâng kóng.
(BCL) 耶和華所命令摩西的,摩西就照按呢攏給以色列人講。

Bible Color Mark

  • 台語漢字羅馬本
  • 巴克禮全羅

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢