詩篇 第 123 章

1
(THR) Chiūⁿ kiā-á ê si.1) Chē tī thiⁿ-téng ê Chú ah, Góa kia̍h-ba̍k ǹg Lí.
(BCL) 〔上崎仔的詩。〕坐佇天頂的主啊,我抬目向你。
2
(THR) Khòaⁿ ah, chòe lô͘-po̍k--ê ê ba̍k-chiu, cháiⁿ-iūⁿ ǹg chú-lâng ê chhiú, Chòe lú-pī--ê ê ba̍k-chiu, cháiⁿ-iūⁿ ǹg chú-bú ê chhiú, Góan ê ba̍k-chiu ia̍h chiàu án-ni ǹg Iâ-hô-hoa góan ê Siōng-tè; Tı̍t-tı̍t kàu I lîn-bín góan.
(BCL) 看啊,做奴僕者的目睭怎樣向主人的手,做女婢者的目睭怎樣向主母的手,阮的目睭亦照按呢向耶和華──阮的上帝,直直到伊憐憫阮。
3
(THR) Iâ-hô-hoa ah, khó-lîn góan, khó-lîn góan; In-ūi góan hō͘ lâng khòaⁿ-khin, í-keng kàu-ke̍k.
(BCL) 耶和華啊,可憐阮,可憐阮!因為阮互人看輕,已經到極。
4
(THR) Góan ê sim hō͘ hiah ê lâ-êng ê lâng léng-chhiò, Hō͘ kiau-ngō͘ ê lâng khòaⁿ-khin, Í-keng kàu-ke̍k.
(BCL) 阮的心互許個拉閒的人冷笑,互驕傲的人看輕,已經到極。

Bible Color Mark

  • 台語漢字羅馬本
  • 巴克禮全羅

如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢