
啟示錄 第 8 章
- 1
- (THR) Khui tē chhit ê ìn ê sî, thiⁿ-nı̍h chēng-chēng, iok-lio̍k pòaⁿ-tiám cheng kú.
- (BCL) 開第七個印的時,天裡靜靜約略半點鐘久。
- 2
- (THR) Góa khòaⁿ-kìⁿ hiah ê khiā tī Siōng-tè ê bīn-chêng chhit ê thiⁿ-sài; koh ū chhit ki hō-thâu hō͘ in.
- (BCL) 我看見許個徛佇上帝的面前七個天使,閣有七支號頭互。
- 3
- (THR) Iā ū chı̍t ê thiⁿ-sài lâi khiā tī chè-tôaⁿ piⁿ, the̍h kim hiuⁿ-lô͘;
- (BCL) 也有一個天使來徛佇祭壇邊,提金香爐。有多多香互伊。
- 4
- (THR) ū chōe-chōe hiuⁿ hō͘ i, thang chham tī chèng sèng-tô͘ ê kî-tó, tī chō-ūi chêng ê kim-tôaⁿ-téng. Hiuⁿ-ian kap sèng-tô͘ ê kî-tó tùi thiⁿ-sài ê chhiú chhèng kàu Siōng-tè ê bīn-chêng.
- (BCL) 通參佇眾聖徒的祈禱,佇座位前的金壇頂。香煙及聖徒的祈禱對天使的手淐到上帝的面前。
- 5
- (THR) Thiⁿ-sài the̍h hit ê hiuⁿ-lô͘, chiong tôaⁿ-nı̍h ê hé tóe kàu móa, hiat tī tōe-nı̍h; chiū ū lûi tân, kap chiah ê siaⁿ, kap sih-nà, kap tōe-tāng.
- (BCL) 天使提彼個香爐,將壇裡的火貯到滿,佇地裡;就有雷鳴,及諸個聲,及閃爁及地動。
- 6
- (THR) Kia̍h chhit ki hō-thâu ê chhit ê thiⁿ-sài, chiū pī-pān beh pûn.
- (BCL) 抬七支號頭的七個天使就備辦欲歕。
- 7
- (THR) Thâu-chı̍t ê thiⁿ-sài pûn, chiū ū phauh kap hé ēng huih saⁿ-chham hiat tī tōe-nı̍h; tōe saⁿ hūn ê chı̍t hūn sio-lio-khì, chhiū-ba̍k saⁿ hūn ê chı̍t hūn sio-lio-khì, it-chhè ê chhiⁿ chháu iā sio-lio-khì.
- (BCL) 頭一個天使歕,就有雹及火用血相參佇地裡;地三份的一份燒燎去,樹木三份的一份燒燎去,一切的青草也燒燎去。
- 8
- (THR) Tē jī ê thiⁿ-sài pûn, chiū ū chhin-chhiūⁿ hé teh sio ê tōa soaⁿ hiat-lo̍h hái; hái saⁿ hūn ê chı̍t hūn chiū pìⁿ-chòe huih;
- (BCL) 第二個天使歕,就有親像火燒的大山落海;海三份的一份就變做血,
- 9
- (THR) hái-lāi só͘ ū ê o̍ah-mı̍h saⁿ hūn sí chı̍t hūn; chûn-chiah iā saⁿ-hūn phòa chı̍t hūn.
- (BCL) 海內所有的活物三份死一份,船隻也三份破一份。
- 10
- (THR) Tē saⁿ ê thiⁿ-sài pûn, ū tōa lia̍p chhiⁿ teh to̍h chhin-chhiūⁿ hé-pé, tùi thiⁿ tūi-lo̍h-lâi; chiū tūi tī kang-hô saⁿ hūn ê chı̍t hūn, í-kı̍p tī chiah ê chúi-chôaⁿ;
- (BCL) 第三個天使歕,有大粒星,親像火把對天墜落來,就墜佇江河三份的一份以及佇諸個水泉。
- 11
- (THR) chhiⁿ ê miâ kiò chòe In-tîn; chúi saⁿ hūn ê chı̍t hūn pìⁿ-chòe in-tîn; lâng chōe-chōe in-ūi chiah ê chúi lâi sí, in-ūi i sī khó͘.
- (BCL) (星的名叫做「茵蔯」。)水三份的一份變做茵蔯,人多多因為諸個水來死,因為伊是苦。
- 12
- (THR) Tē sì ê thiⁿ-sài pûn, jı̍t ê saⁿ hūn chı̍t, ge̍h ê saⁿ hūn chı̍t, chhiⁿ ê saⁿ hūn chı̍t, siū kong-kek, tì-kàu in saⁿ hūn ê chı̍t hūn pìⁿ-chòe àm; jı̍t-sî saⁿ hūn ê chı̍t hūn bô kng; mî-sî iā sī án-ni.
- (BCL) 第四個天使歕,日的三份一、月的三份一、星的三份一受攻擊,致到三份的一份變做暗,日時三份的一份無光,暝時也是按呢。
- 13
- (THR) Góa koh khòaⁿ, chiū thiaⁿ-kìⁿ chı̍t chiah eng pe tī thiⁿ-tiong, tōa siaⁿ kóng, In-ūi kî-û hō-thâu ê siaⁿ, chiū-sī saⁿ ê thiⁿ-sài só͘ beh pûn ê, khiā-khí tōe-chiūⁿ ê lâng ū chai-ē, ū chai-ē, ū chai-ē.
- (BCL) 我閣看,就聽見一隻鷹飛佇天中,大聲講:「因為其餘號頭的聲就是三個天使所欲歕的。徛起地上的人,有災禍!有災禍!有災禍!」
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |