
撒迦利亞 第 3 章
- 1
- (THR) I koh hō͘ góa khòaⁿ-kìⁿ chè-si-thâu Iok-su-a khiā tī Iâ-hô-hoa sù-chiá ê bīn-chêng, Sat-tàn ia̍h khiā tī i ê chiàⁿ-pêng, chòe i ê tùi-te̍k.
- (BCL) 伊閣互我看見:祭司頭約書亞徛佇耶和華使者的面前;撒但亦徛佇伊的正旁,做伊的對敵。
- 2
- (THR) Iâ-hô-hoa tùi Sat-tàn kóng, Sat-tàn ah, Iâ-hô-hoa chek-pī lí, chiū-sī kéng-sóan Iâ-lō͘-sat-léng ê Iâ-hô-hoa chek-pī lí; che kiám-m̄-sī tùi hé-tiong pu̍ih--chhut-lâi ê chı̍t tè chhâ mah?
- (BCL) 耶和華對撒但講:「撒但啊,耶和華責備你!就是揀選耶路撒冷的耶和華責備你!這豈呣是對火中拔出來的一塊柴嗎?」
- 3
- (THR) Iok-su-a chhēng ù-òe ê saⁿ, khiā tī sù-chiá ê bīn-chêng.
- (BCL) 約書亞穿污穢的衫徛佇使者的面前。
- 4
- (THR) I ìn khiā tī i ê bīn-chêng-ê kóng, Lín tio̍h thǹg i ù-òe ê saⁿ. Koh tùi i kóng, Khòaⁿ ah, Góa hō͘ lí thoat-lī lí ê chōe-ok, beh hō͘ lí chhēng súi ê saⁿ.
- (BCL) 伊應徛佇伊的面前的講:「恁著褪伊污穢的衫」;閣對伊講:「看啊,我互你脫離你的罪惡,欲互你穿娞的衫。」
- 5
- (THR) Góa koh kóng, Ēng súi ê bō tì tī i ê thâu-khak; in chiū ēng súi ê bō tì tī i ê thâu-khak, kā i chhēng-saⁿ; Iâ-hô-hoa ê sù-chiá khiā tī piⁿ-á.
- (BCL) 我閣講:「用娞的帽戴佇伊的頭殼。」就用娞的帽戴佇伊的頭殼,給伊穿衫,耶和華的使者徛佇邊仔。
- 6
- (THR) Iâ-hô-hoa ê sù-chiá kéng-kài Iok-su-a kóng,
- (BCL) 耶和華的使者警戒約書亞講:
- 7
- (THR) Bān-kun ê Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Lí nā kiâⁿ Góa ê lō͘, siú Góa só͘ kau-thok lí--ê, lí chiū thang kóan-lí Góa ê ke, kò͘-siú Góa ê īⁿ; Góa ia̍h beh hō͘ lí tī chiah-ê khiā-teh ê lâng tiong-kan ū chhut-jı̍p ê lō͘.
- (BCL) 「萬軍的耶和華按呢講:你若行我的路,守我所交託你的,你就通管理我的家,顧守我的院;我亦欲互你佇諸個徛的人中間有出入的路。
- 8
- (THR) Chè-si-thâu Iok-su-a ah, lí kap chē tī lí ê bīn-chêng ê tâng-phōaⁿ lóng tio̍h thiaⁿ; in sī chòe tiāu-thâu ê lâng; khòaⁿ ah, Góa beh hō͘ Góa ê lô͘-po̍k chheng-chòe Chhiū-ki--ê lâi.
- (BCL) 祭司頭約書亞啊,你及坐佇你的面前的同伴攏著聽。(是做兆頭的人。)看啊,我欲互我的奴僕稱做樹枝者來。
- 9
- (THR) Khòaⁿ ah, Góa só͘ hē tī Iok-su-a bīn-chêng ê chio̍h, tī chı̍t tè chio̍h ū chhit lúi ba̍k-chiu; bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng, Khòaⁿ ah, Góa beh tiau-khek só͘ tiau-khek--ê, ia̍h beh tī chı̍t-jı̍t ê tiong-kan tû-khì chit ê tōe-hng ê chōe-ok.
- (BCL) 看啊,我所下佇約書亞面前的石,佇一塊石有七蕊目睭。萬軍的耶和華講:看啊,我欲雕刻所雕刻者,亦欲佇一日的中間除去此個地方的罪惡。
- 10
- (THR) Tng hit-jı̍t, lín ta̍k-lâng beh chhiáⁿ chhù-piⁿ lâi kàu phû-tô-chhiū-ē, kap bû-hoa-kó chhiū-ē; che sī bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng--ê.
- (BCL) 當彼日,恁逐人欲請厝邊來到葡萄樹下,及無花果樹下。這是萬軍的耶和華講的。」
Bible Color Mark
- 台語漢字羅馬本
- 巴克禮全羅
| 如需更多版本聖經,請到台灣聖經公會聖經網站瀏覽與查詢 |
